"Джон Диксон Карр. Приключение в Камберуэлле (Подвиги Шерлока Холмса-2)" - читать интересную книгу автора

Холмс. - Это банальность, но в прошлом, Лестрейд, я пару раз имел
возможность убедить вас в ее истине.
Агент Скотленд-Ярда гневно покраснел.
- Ладно, мистер Холмс, возможно, что-то там и было. Но сейчас-то какие
могут быть сомнения? Есть и мотив, и возможность для совершения
преступления. Виновника мы знаем, и остается лишь найти орудие убийства.
- Повторяю - мой несчастный племянник... - встревоженно заговорил
священник.
- Я не называл имен.
- Но вы не скрывали, кого имеете в виду, с той самой минуты, когда
узнали, что он лечил мистера Трелони! Разумеется, это злосчастное завещание
ему первому отдает предпочтение.
- Вы позабыли упомянуть о его репутации, мистер Эпли, - неумолимо
продолжал Лестрейд.
- Да, он несдержан, романтичен, горяч, если вам угодно! Но
хладнокровный убийца - никогда! Я его знаю с пеленок.
- Ладно, посмотрим. Мистер Холмс, мне бы надо переговорить с вами.
Во время этой словесной перестрелки между нашим несчастным клиентом и
Лестрейдом Холмс рассматривал потолок с тем безучастным и мечтательным
выражением лица, которое я замечал у него только в те минуты, когда мозг
нашептывал ему, что в клубке очевидных фактов и не менее очевидных
подозрений появилась трудноуловимая нить доказательств. Неожиданно он
поднялся и обратился к священнику:
- Я полагаю, вы возвращаетесь в Сомерсет сегодня днем?
- В 2.30 с Паддингтонского вокзала. - Он вскочил на ноги, и по лицу его
расплылся румянец. - Значит ли это, мой дорогой мистер Холмс...
- Мы с доктором Уотсоном поедем вместе с вами. Не могли бы вы, мистер
Эпли, попросить миссис Хадсон подозвать кэб?
Наш клиент кинулся вниз по лестнице.
- Весьма любопытное дельце, - сказал Холмс, набивая кисет табаком.
- Рад, что наконец-то вы увидели его в этом свете, мой дорогой друг, -
заметил я, - ибо мне в самом деле показалось, что вы с самого начала
проявляли некоторое нетерпение в отношении почтенного священника, особенно
когда он принялся разглагольствовать о своей юношеской мечте стать врачом и
о том, что по причине своей рассеянности он вполне мог бы удалить у
здорового пациента желчный камень.
Эффект, произведенный этим вскользь брошенным замечанием, был
необычаен. Какое-то время Холмс сидел, неподвижно уставившись в
пространство, а затем вскочил на ноги.
- Боже милостивый! - вскричал он. - Ну конечно же!
Краска бросилась ему в лицо, а в глазах появился тот неожиданный блеск,
который был мне давно знаком.
- Как всегда, Уотсон, ваша помощь неоценима, - с оживлением продолжал
он. - Хотя сами вы и не излучаете свет, но указываете к нему дорогу.
- Я вам помог? Упомянув о желчном камне, о котором говорил священник?
- Именно.
- Будет вам, Холмс!
- В данную минуту мне надобно отыскать одну фамилию. Да, вне всяких
сомнений, мне надобно отыскать фамилию. Не подадите мне тетрадь для заметок
на букву "Б"?