"Джон Диксон Карр. Чаша кавалера ("Генри Мерривейл" #22) " - читать интересную книгу автора

засыпать на неудобном стуле и внезапно просыпаться на несколько часов раньше
обычного? Даже если вас не усыпили и вы не пили ни капли спиртного, вы
чувствуете судороги и туман в голове. Верно?
- Достаточно верно, - проворчал Г. М.
- Если кто-нибудь не сделает вам немедленно анализ крови, как вы можете
это определить?
- Средняя доза хлоралгидрата вызвала бы подобный эффект... заткнитесь,
Мастерс!., но я хотел задать один важный вопрос...
- Да, - кивнул Том, - и думаю, я могу сказать, что это за вопрос.
- Можете?
- По крайней мере, могу попытаться. Судя по словам Джинни, вы не
верите, что происшествие с Чашей Кавалера было чьей-то шуткой. Допустим, вор
как-то пробирается в комнату, достает чашу из сейфа, обследует ее - и не
крадет.
- Да, сэр? - подсказал Мастерс, напоминая насторожившегося кота.
- Поэтому вы хотите знать, действительно ли чаша, стоявшая на столике,
изготовлена из золота и настоящих драгоценных камней. Короче говоря, была ли
это подлинная Чаша Кавалера?

Глава 7

В этот момент Г. М. и Мастерс, несмотря на взаимные недоверие и
неприязнь, тайком обменялись взглядами.
Том Брейс этого не заметил. Рассеянно поглаживая волосы жены, он
продолжал говорить, как будто убеждая себя, что ему не приснился кошмар.
- Это была и есть Чаша Кавалера, - заявил он. - Та самая, которую
изготовил мой прадед. Если наш друг из Скотленд-Ярда разбирается в
драгоценных камнях, он сможет это удостоверить. Я бы не продал и куска
жести, принадлежавшего члену моей семьи. Придется отобрать у меня Телфорд,
прежде чем я окажусь способным на такое. Можете называть это упрямой
привязанностью к прошлому. Но, - Том глуповато, но обаятельно улыбнулся, - я
не ожидаю, что вы поверите мне на слово. Я отнюдь не миллионер, что бы там
ни говорила мисс Чизмен, а чаша, безусловно, стоит кучу денег...
Г. М. поднял руку:
- Кстати, чаша застрахована?
- Да, но не в соответствии с реальной стоимостью в наши дни.
- И, осмелюсь предположить, сэр, - не без сарказма осведомился
Мастерс, - даже сумма страховки никогда не менялась?
- Вы правы - не менялась. - Глаза Тома блеснули, словно добавляя: "А
если вам это не нравится, друг мой..."
Однако вызов тотчас же был дезавуирован.
- Если сэр Генри - тот человек, за которого я его принимаю, - продолжал
Том, - он наверняка подумал: "Ого! Брейс продал камни и золото оригинальной
чаши, изготовил дубликат из поддельных камней и позолоты, который и был
выставлен в черритонском музее. Но преступник, который пробрался в комнату и
выбрался из нее, не потревожив ни дверь, ни окна..."
- Как он мог это сделать? - прервал Мастерс.
- Если бы я догадался, нам было бы незачем вас беспокоить, - отозвался
Том. - Так вот, сэр Генри подумал: "Этот преступник впервые посмотрел на
чашу вблизи, понял, что это фальшивка, и с презрением оставил ее на столе