"Джон Диксон Карр. Чаша кавалера ("Генри Мерривейл" #22) " - читать интересную книгу автора

- Ну-ну, мисс! Я ведь старый служака и должен разбираться в таких
вещах. Лорд Брейс ходит во сне и сам передвинул чашу.
- Мистер Мастерс, он этого не делал!
Хотя старший инспектор наполовину загипнотизировал ее отеческими
манерами, благодаря которым он заслужил у некоторых подопечных из
преступного мира прозвище "мыльный кремень", расстроенная Вирджиния не
соглашалась с ним.
- Говорю вам, он этого не делал! - настаивала она. - По-вашему, после
стольких лет я не знаю, ходит Том во сне или нет? С ним никогда такого не
бывало!
- Вы не можете быть в этом уверены, миледи. У вас отдельные спальни?
Вирджиния широко открыла глаза:
- Господи, разумеется, нет! Мне подобная глупая мысль и в голову не
приходила, а Том устроил бы жуткий скандал, если бы я предложила такое.
Конечно, мы очень старомодны, но нам это нравится. - По неизвестной причине
личико ангелочка порозовело, а в глазах появился озорной блеск. - Так что
Том не ходит во сне и никак не мог передвинуть чашу!
- Но вы же сами понимаете, миледи...
- Мне жаль, что я зря вас побеспокоила, - удрученно промолвила
Вирджиния. - Вы говорите так, словно не хотите помочь мне.
- Дело совсем не в том, миледи! Просто я должен действовать
благоразумно. Вряд ли, - добавил Мастерс с тяжеловесным юмором, - в
Телфорд-Олд-Холле водится призрак.
Но Вирджиния восприняла его высказывание вполне серьезно.
- Вообще-то считают, что водится, но ни я, ни Том никогда его не
видели. Судя по сохранившимся документам, его никто не видел начиная с XVIII
века. Но он как-то связан с окном кавалера в Дубовой комнате XVII
столетия...
Вспотевший Мастерс рассмеялся слишком весело:
- Тогда, возможно, призрак вошел в комнату и передвинул чашу. Ха-ха-ха!
Судя по сообщенным вами фактам, больше никто не мог этого сделать.
Вирджиния закусила губу и промолчала.
- И вы сами упомянули, что никакого взлома или насильственного
проникновения не было, - продолжал Мастерс. - Как же полиция может
вмешаться, даже если бы хотела?
- Но что мне делать с бедным Томом? Со стороны можно подумать, будто у
него стальные нервы, и все же он напуган до смерти!
- Мне очень жаль лорда Брейса, миледи, но я бессилен. В конце концов,
существуют врачи, которые могут излечить подобные нервные расстройства...
- Если бы мой муж страдал нервным расстройством, мистер Мастерс, я бы
об этом знала!
- Послушайте совет человека, миледи, который по возрасту годится вам в
отцы. Ваш муж нуждается в хорошем тонизирующем - вероятно, для печени. Когда
с его зрением все будет в порядке...
- Со зрением? - перебила Вирджиния. - Видели бы вы, мистер Мастерс, как
Том играет в поло! Он победил индийскую армию практически в одиночку. А из
револьвера попадает в центр бубнового туза с двадцати ярдов.
- Все это очень интересно. Но вы ведь разумная женщина и понимаете, что
это не может изменить мою позицию, мисс... Еще раз простите, миледи!
- Почему бы вам не называть меня Джинни? - предложила она. - Все так ко