"Джон Диксон Карр. Чаша кавалера ("Генри Мерривейл" #22) " - читать интересную книгу автора

Конечно, я занятой человек, но только рад оказаться здесь и расследовать для
вас это дело. Разумеется, если тут есть что расследовать. Простите, лорд
Брейс, но вы... э-э... выглядите не лучшим образом. Вы хорошо спали прошлой
ночью?
Том бросил на него быстрый взгляд.
- Нет, - признался он. - Честно говоря, старший инспектор, я не спал
уже двое суток.
Мастерс прицокнул языком.
- Это скверно, сэр! Спать должны все. Но в Лондоне есть много хороших
врачей...
- Врачей! - Том провел рукой по лбу. - Да я с детства не был у врача!
- Не стоит волноваться. Я не имел в виду непременно психиатра.
- Не имели в виду... - Том судорожно глотнул.
- Дело в том, что в моей семье... - Теперь Мастерс оборвал фразу и
нахмурился, словно смутившись. - Ладно, - весело добавил он. - Лучше об этом
не упоминать.
- Почему же? Вы, кажется, настроены дружелюбно, старший инспектор, и,
если не возражаете, я хотел бы об этом услышать.
- Ну, сэр... - Мастерс понизил голос. - Моя тетя, которая жила в
Хэкни-Уик, лет восемнадцать-двадцать тому назад ходила во сне.
Ничто - даже выражение ужаса на лице Вирджинии - не могло остановить
Мастерса, когда он был искренне уверен, что поступает правильно. На Тома эта
выдумка явно произвела впечатление.
- Но у нее не было ничего серьезного?
- К счастью, нет. Однажды ночью она проснулась, стоя на краю крыши,
готовая прыгнуть. А другой ночью, когда тетя и дядя спали, в их комнате
каким-то образом оказался нож для мяса...
Он снова прервался, но на сей раз по другой причине. Том Брейс смотрел
на него более пристально.
- Старший инспектор Мастерс!.. - промолвил Том. - С тех пор как Джинни
позвонила заместителю комиссара и он порекомендовал обратиться к вам, я
пытался вспомнить, где слышал это имя. - Том повернулся к Г. М.: - Сэр
Генри, только в Англии я мог жить в шести милях от вас и никогда не
ассоциировать ваше имя с великим детективом, о котором столько читал.
Скажите, старший инспектор Мастерс - тот самый полицейский, который всегда
пытался обвести вас вокруг пальца?
- Верно, сынок. Самая подлая ищейка на земле.
- Возможно, вы думаете, что я и вас пытаюсь обмануть, лорд Брейс, -
зловещим тоном произнес Мастерс. - Но это не так. Зачем мне это делать? Так
вот, когда мой дядя спал, на его шее четко обозначилась яремная вена, и этот
нож...
- Ой, как страшно, Мастерс!
- Полегче, сэр Генри!
- Не отнимайте у меня время вашими чертовыми тетями из Хэкни-Уик! Я
предупреждал, что могу уделить этой истории только полчаса, а прошло уже
больше часа! Вы понимаете, чем я должен заниматься вечером?
- Я надеялся, что вы отправитесь в Телфорд и...
- Когда я должен каждый вечер репетировать матросские песни? Не
болтайте вздор, Мастерс! - Г. М. повернулся к Тому: - Садитесь, сынок. Я дам
вам десять минут, но не больше.