"Джон Диксон Карр. Чаша кавалера ("Генри Мерривейл" #22) " - читать интересную книгу автора Хотя Том и Вирджиния находились ярдах в пятнадцати от группы у фонтана,
не было сомнений, что оба воображали себя пребывающими наедине в романтическом саду. Последовавшая беседа явилась подтверждением. - Ты любишь меня, Джинни? - Пожалуйста, Том, поставь меня!.. Так лучше... Ты знаешь, что люблю! - Тогда к чему этот укоризненный взгляд? Что не так? - Ты сказал Бенсону, что будешь здесь в пять, а сейчас, должно быть, уже половина седьмого! - Прости, старушка. Я был занят с этой чертовой женщиной. - Том! - Нет-нет, это не то, что ты думаешь. Почему у тебя такой грязный ум, ангел? - Разве у тебя он не еще более грязный? - Да, но это тут ни при чем. - Том, ты с этой женщиной... - Ш-ш! Не используй слово, которое ты собиралась использовать! В любом случае ты отлично знаешь, что я абсолютно чист. Хотя, надо признать, женщина недурна собой. - Вот как? - Перестань, Джинни! - Полагаю, она делала тебе авансы? - Нет, она хотела повидать Дженнингса. - Дженнингса? Зачем? Том, если там произошло что-то забавное, пожалуйста, смейся! Ты был так удручен, что я испугалась, так что смех пойдет тебе на пользу! Черритоне состоялось большое политическое сборище. Женщина уверяет, что Дженнингс там присутствовал и он нужен ей как свидетель. Она собирает доказательства, которые, по ее словам, отправят сэра Генри Мерривейла в тюрьму. Он якобы столкнул ее через люк в сцене. - Том! - У меня где-то в кармане ее визитная карточка. Женщину зовут Илейн Чизмен, она живет неподалеку от Восточного Уистлфилда, но сейчас остановилась в отеле для трезвенников в Грейт-Юборо - знаешь, "Синий нос". - Но, Том, ты не позволил ей... - Конечно нет! Я сказал ей, что Дженнингс - суссекский ученый червь, помешанный на местной истории и археологии, который не интересуется политикой. К тому же у него чертовски болит зуб, а я не желаю, чтобы кого-либо из моих домочадцев беспокоили, когда они в таком состоянии. - Ты выставил ее? - Фактически да. Но она устроила скандал, который занял время. Чертова баба назвала меня представителем изнеженной аристократии - изнеженной, а? - и надутым капиталистом. Только это и было забавным. - Слушай, Том! Я рассказала им... Вирджиния быстро обрисовала мужу то, что поведала остальным, и подвела его к группе у фонтана. Как бы Г. М. и синьор Равиоли ни относились к новостям, сообщенным Томом Брейсом, они не стали их комментировать, когда его представили им. Вблизи молодой лорд выглядел по-настоящему изможденным. Мастерс, определивший свою линию атаки, оставался предельно вежливым. - Добрый вечер, сэр! - поздоровался он. - Нет, не благодарите меня! |
|
|