"Джон Диксон Карр. Чаша кавалера ("Генри Мерривейл" #22) " - читать интересную книгу авторанем имеются один-два весьма странных и привлекательных момента?
Старая дуэль возобновилась, и Мастерс сразу насторожился. Его взгляд скользил по сторонам, словно ища, с какой стороны может последовать смертельный выпад. - Может быть, да, сэр, а может быть, и нет. - Предположим, что муж этой девушки не бродит во сне. Знаю, что вы этому не верите, но давайте допустим это чисто теоретически. В таком случае есть ли способ установить, с чем мы имеем дело? - В каком смысле? - Например, могло ли это быть шуткой? - Шуткой? Опять! - воскликнула Вирджиния. - Именно так, куколка. Мог ваш отец проделать нечто подобное с целью еще сильнее подразнить вашего мужа? Вирджиния покачала головой. - Нет, - ответила она, точно оценивая характер Уильяма Т. Харви. - Даже если бы папа умел входить и выходить из запертых комнат, он не стал бы этого делать без очень серьезных оснований. Папа любит Тома и никогда не проделал бы с ним подобную шутку. - Угу. Я тоже так считаю. А кто-нибудь другой мог бы наслаждаться такой шуткой? - Да. Вы! - заявил Мастерс. - К счастью, существует не так уж много людей с вашим складом ума. Если это была чья-то шутка, то ее мог проделать только кто-то вроде вас. Г. М. даже не удосужился это отрицать, уставясь на свою сигару. - Лично я не думаю, что это была утка или розыгрыш, - сказал он. - Что - Поскольку это не преступление, мне абсолютно не о чем беспокоиться! И не пытайтесь втянуть меня в это! Впрочем, интересно, что скажет сам лорд Брейс. Это касается его в первую очередь, но мы еще не слышали от него ни слова. Вирджиния вскочила на ноги: - Том! Дорогой! Остальные повернулись следом. Молодой человек, приближавшийся по извилистым дорожкам сада, где цветы доходили до пояса, а самшитовые изгороди - до груди, шел не со стороны дома. В противном случае педантичный Бенсон официально доложил бы о нем даже в саду. Это был мужчина среднего роста, крепко сложенный, но не массивный. В его глазах светились те же добродушие, ум и интерес к жизни, что и в глазах Вирджинии, однако густые светлые волосы контрастировали по цвету с ее темно-каштановыми волосами. На нем были старый твидовый пиджак с кожаными вставками на локтях, рубашка с открытым воротом и серые фланелевые брюки. Худощавое лицо и голубые глаза Тома Брейса обычно излучали здоровье и энергию. Теперь же, несмотря на радостную улыбку при виде Вирджинии, он казался напряженным и обеспокоенным. Глаза Вирджинии уже не выглядели сонными. - Дорогой! - повторила она и побежала ему навстречу. - Ангел! - отозвался молодой человек красивым звонким голосом. Подхватив жену под мышки, он поднял ее в воздух. - Том, поставь меня на землю! Пожалуйста! Ты знаешь, мне это не нравится... |
|
|