"Джон Диксон Карр. Чаша кавалера ("Генри Мерривейл" #22) " - читать интересную книгу автора

нем имеются один-два весьма странных и привлекательных момента?
Старая дуэль возобновилась, и Мастерс сразу насторожился. Его взгляд
скользил по сторонам, словно ища, с какой стороны может последовать
смертельный выпад.
- Может быть, да, сэр, а может быть, и нет.
- Предположим, что муж этой девушки не бродит во сне. Знаю, что вы
этому не верите, но давайте допустим это чисто теоретически. В таком случае
есть ли способ установить, с чем мы имеем дело?
- В каком смысле?
- Например, могло ли это быть шуткой?
- Шуткой? Опять! - воскликнула Вирджиния.
- Именно так, куколка. Мог ваш отец проделать нечто подобное с целью
еще сильнее подразнить вашего мужа?
Вирджиния покачала головой.
- Нет, - ответила она, точно оценивая характер Уильяма Т. Харви. - Даже
если бы папа умел входить и выходить из запертых комнат, он не стал бы этого
делать без очень серьезных оснований. Папа любит Тома и никогда не проделал
бы с ним подобную шутку.
- Угу. Я тоже так считаю. А кто-нибудь другой мог бы наслаждаться такой
шуткой?
- Да. Вы! - заявил Мастерс. - К счастью, существует не так уж много
людей с вашим складом ума. Если это была чья-то шутка, то ее мог проделать
только кто-то вроде вас.
Г. М. даже не удосужился это отрицать, уставясь на свою сигару.
- Лично я не думаю, что это была утка или розыгрыш, - сказал он. - Что
еще беспокоит вас, Мастерс?
- Поскольку это не преступление, мне абсолютно не о чем беспокоиться! И
не пытайтесь втянуть меня в это! Впрочем, интересно, что скажет сам лорд
Брейс. Это касается его в первую очередь, но мы еще не слышали от него ни
слова.
Вирджиния вскочила на ноги:
- Том! Дорогой!
Остальные повернулись следом. Молодой человек, приближавшийся по
извилистым дорожкам сада, где цветы доходили до пояса, а самшитовые
изгороди - до груди, шел не со стороны дома. В противном случае педантичный
Бенсон официально доложил бы о нем даже в саду.
Это был мужчина среднего роста, крепко сложенный, но не массивный. В
его глазах светились те же добродушие, ум и интерес к жизни, что и в глазах
Вирджинии, однако густые светлые волосы контрастировали по цвету с ее
темно-каштановыми волосами. На нем были старый твидовый пиджак с кожаными
вставками на локтях, рубашка с открытым воротом и серые фланелевые брюки.
Худощавое лицо и голубые глаза Тома Брейса обычно излучали здоровье и
энергию. Теперь же, несмотря на радостную улыбку при виде Вирджинии, он
казался напряженным и обеспокоенным.
Глаза Вирджинии уже не выглядели сонными.
- Дорогой! - повторила она и побежала ему навстречу.
- Ангел! - отозвался молодой человек красивым звонким голосом.
Подхватив жену под мышки, он поднял ее в воздух.
- Том, поставь меня на землю! Пожалуйста! Ты знаешь, мне это не
нравится...