"Джон Диксон Карр. Чаша кавалера ("Генри Мерривейл" #22) " - читать интересную книгу автора

внес толковое предложение: "Почему бы тебе, мой мальчик, не забрать чашу в
вашу спальню на ночь? Ты сильный парень, и никто не сможет отнять ее у
тебя". Но беда в том, что и Томми, и я спим очень крепко. Нас и пушкой не
разбудить, когда дело доходит до сна.
- Прошу прощения, мисс, - опять прервал Мастерс, - но что именно вы
подразумеваете под фразой "когда дело доходит до сна"?
Последовала краткая пауза. Злобные взгляды сэра Генри Мерривейла и
синьора Равиоли устремились на злополучного Мастерса, как лучи прожекторов.
- Просто фигура речи! - поспешно ответила Вирджиния. - Слово за слово,
и папа с Томом опять начали орать друг на друга и стучать кулаками по столу.
Тогда Том решил не беспокоить меня, поставить чашу в сейф и просидеть всю
ночь в Дубовой комнате.
Приближаясь к кульминации повествования, Вирджиния тщательно
выговаривала каждое слово.
- В начале двенадцатого Том поместил чашу в сейф, запер его и положил
ключ в карман. Я видела, как он это сделал. Том с трудом нашел ключ - даже
Дженнингс не знал, где он, - но мы обнаружили его висящим там, где должен
был висеть ключ от винного погреба.
Весь вечер Том пил черный кофе. Дженнингс принес ему напоследок большую
чашку, и муж выпил ее залпом, дабы быть уверенным, что не заснет. После
этого Том подошел к окнам и убедился, что они крепко заперты - длинные
стержни с рукояткой на одной стороне опускаются в гнезда в подоконнике.
Снаружи через них пробраться невозможно - поверьте мне на слово.
Наконец Том пожелал мне доброй ночи и запер за мной дверь на замок и на
два очень тугих засова - один сверху, другой снизу. Остальное он может
рассказать вам сам.
Том сидел на не слишком удобном стуле с высокой спинкой перед узким
маленьким столиком с пепельницей. Несмотря ни на что, он, конечно, заснул и
внезапно проснулся в призрачное время перед рассветом, когда небо становится
серовато-голубым. Он не сознавал, что проспал несколько часов, положив руки
на стол, а голову на руки. Подняв голову, он увидел прямо перед глазами то,
что едва не свело его с ума.
Подбежав к окнам, Том обнаружил, что они по-прежнему надежно заперты.
Дверь также была заперта на замок и засовы. Он даже попытался заглянуть в
дымоход, но на некотором расстоянии вверх поперек его находится железная
решетка, которую невозможно сдвинуть. И там нет никаких потайных входов или
выходов.
Никто не мог ни войти в Дубовую комнату, ни выйти оттуда. Тем не менее
дверца маленького сейфа была распахнута настежь. На столике, рядом с тем
местом, где минуту назад лежала голова Тома, стояла Чаша Кавалера. Золото,
бриллианты, рубины и изумруды поблескивали при первом солнечном свете...
Вирджиния сделала беспомощный жест, вздохнула и откинулась назад.
- Вот вам проблема, сэр Генри. Что вы думаете о ней?

Глава 6

На этот раз пауза затянулась. Теней в саду становилось все больше.
Мастерс, сохраняя вежливое выражение лица карточного шулера, разглядывал
брызги фонтана.
- Хррм! Да, - присоединился он. - Что вы об этом думаете?