"Джон Диксон Карр. Чаша кавалера ("Генри Мерривейл" #22) " - читать интересную книгу автора

могу объяснить почему, но детей он привораживает, как Гаммельнский
Крысолов.* Хорошо, что у него нет своего внука, иначе нам пришлось бы
держать наготове Борстал** для двенадцатилетнего парня, а Уормвуд-Скрабс***
или Дартмур**** - для восемнадцатилетнего.
______________
* Гаммельнский Крысолов - персонаж германской средневековой легенды,
который вызвался избавить город Гаммельн от осаждавших его полчищ крыс и
заманил их в реку игрой на дудке. Когда жители Гаммельна отказались выдать
ему обещанную плату, он с помощью игры на дудке увел из города всех детей.
** Борстал - исправительное заведение для несовершеннолетних
правонарушителей в графстве Кент на юго-востоке Англии.
*** Уормвуд-Скрабс - тюрьма в пригороде Хаммерсмит-энд-Фулем на
юго-западе Лондона.
**** Дартмур - тюрьма на одноименном скалистом плато в графстве
Девоншир на юго-западе Англии.

- Думаю, вы преувеличиваете, мистер Мастерс. В любом случае, Бенсон, вы
не ответили на мой вопрос. - Вирджиния слегка надула губки. - Вы позволите
нам повидать сэра Генри?
Бенсон тяжко вздохнул:
- Если это вопрос вашего личного счастья, миледи, и как-то связан с...
э-э... еще одним случаем таинственного исчезновения на глазах у свидетелей
или из запертой комнаты...
- Так оно и есть! Пожалуйста, не расстраивайтесь, мистер Мастерс.
По-моему, у вас подскочило давление.
Подумав, Бенсон кивнул.
- Не будете ли любезны, миледи и вы, старший инспектор, последовать за
мной?
Он повел их через просторный, но с низким потолком холл. Солнечный
свет, проникающий сквозь освинцованные окна, играл на коричневой дубовой
мебели, пахнущей возрастом и политурой.
Для человека со столь отпугивающим характером и внешним видом Г. М.
обладал весьма впечатляющей вереницей предков. Над камином висел портрет
леди кисти Питера Лели, а на правой стене - еще больший портрет работы
Гейнсборо.
Мастерс видел, что с каждой комнатой, через которые вел их Бенсон,
Вирджиния становится все более очарованной обстановкой. Хотя они в любой
момент ожидали услышать голос старого людоеда, упражняющегося в пении, в
доме царила мертвая тишина, когда Бенсон направился к закрытой двери в конце
короткого коридора.
- Стоп! - тихо произнес Мастерс, кивнув в сторону двери. - Он сейчас
здесь?
- Да, сэр, - терпеливо отозвался Бенсон. - Это Серый кабинет, выходящий
окнами в елизаветинский сад. Сэр Генри велел установить там рояль.
- Знаете, мисс, - проворчал внезапно смутившийся Мастерс, - я не
уверен, что вам следует вообще входить туда.
- Почему? - спросила Вирджиния.
- Потому что, мисс, старый негодяй может запеть что-нибудь, не
предназначенное для ушей симпатичной молодой леди вроде вас... Погодите! -
Мастерс повернулся к Бенсону. - Вы сказали, что у него итальянский учитель