"Джон Диксон Карр. Чаша кавалера ("Генри Мерривейл" #22) " - читать интересную книгу авторамогу объяснить почему, но детей он привораживает, как Гаммельнский
Крысолов.* Хорошо, что у него нет своего внука, иначе нам пришлось бы держать наготове Борстал** для двенадцатилетнего парня, а Уормвуд-Скрабс*** или Дартмур**** - для восемнадцатилетнего. ______________ * Гаммельнский Крысолов - персонаж германской средневековой легенды, который вызвался избавить город Гаммельн от осаждавших его полчищ крыс и заманил их в реку игрой на дудке. Когда жители Гаммельна отказались выдать ему обещанную плату, он с помощью игры на дудке увел из города всех детей. ** Борстал - исправительное заведение для несовершеннолетних правонарушителей в графстве Кент на юго-востоке Англии. *** Уормвуд-Скрабс - тюрьма в пригороде Хаммерсмит-энд-Фулем на юго-западе Лондона. **** Дартмур - тюрьма на одноименном скалистом плато в графстве Девоншир на юго-западе Англии. - Думаю, вы преувеличиваете, мистер Мастерс. В любом случае, Бенсон, вы не ответили на мой вопрос. - Вирджиния слегка надула губки. - Вы позволите нам повидать сэра Генри? Бенсон тяжко вздохнул: - Если это вопрос вашего личного счастья, миледи, и как-то связан с... э-э... еще одним случаем таинственного исчезновения на глазах у свидетелей или из запертой комнаты... - Так оно и есть! Пожалуйста, не расстраивайтесь, мистер Мастерс. По-моему, у вас подскочило давление. - Не будете ли любезны, миледи и вы, старший инспектор, последовать за мной? Он повел их через просторный, но с низким потолком холл. Солнечный свет, проникающий сквозь освинцованные окна, играл на коричневой дубовой мебели, пахнущей возрастом и политурой. Для человека со столь отпугивающим характером и внешним видом Г. М. обладал весьма впечатляющей вереницей предков. Над камином висел портрет леди кисти Питера Лели, а на правой стене - еще больший портрет работы Гейнсборо. Мастерс видел, что с каждой комнатой, через которые вел их Бенсон, Вирджиния становится все более очарованной обстановкой. Хотя они в любой момент ожидали услышать голос старого людоеда, упражняющегося в пении, в доме царила мертвая тишина, когда Бенсон направился к закрытой двери в конце короткого коридора. - Стоп! - тихо произнес Мастерс, кивнув в сторону двери. - Он сейчас здесь? - Да, сэр, - терпеливо отозвался Бенсон. - Это Серый кабинет, выходящий окнами в елизаветинский сад. Сэр Генри велел установить там рояль. - Знаете, мисс, - проворчал внезапно смутившийся Мастерс, - я не уверен, что вам следует вообще входить туда. - Почему? - спросила Вирджиния. - Потому что, мисс, старый негодяй может запеть что-нибудь, не предназначенное для ушей симпатичной молодой леди вроде вас... Погодите! - Мастерс повернулся к Бенсону. - Вы сказали, что у него итальянский учитель |
|
|