"Джон Диксон Карр. Чаша кавалера ("Генри Мерривейл" #22) " - читать интересную книгу автора

своего дарования. А даже если бы не сознавал, ему бы помешала любовь к
старым английским балладам довольно вульгарного свойства.
- Не сомневаюсь, - с сарказмом заметил Мастерс.
- Едва ли, сэр, такие произведения, как "О, Тэрри Траузерс" и "Песня
менестрелей английского короля", по-своему вдохновенные и даже
восхитительные, были бы уместны на сцене театра "Ковент-Гарден" или даже на
концертной эстраде.
- Старик в конце концов свихнулся! Я всегда знал, что это произойдет, и
опасался этого! Надеюсь, мисс, вы не слишком шокированы?
- Н-нет, - ответила Вирджиния со странной дрожью в голосе. Ее
прекрасные невинные глаза блестели. - Я не шокирована. Скорее
з-заинтересована.
- Его следует запереть в психушку! Он...
Но Вирджиния уже повернулась к дворецкому, пробуя на нем свои чары:
- Надеюсь, Бенсон, вы не собираетесь запретить и мне повидать сэра
Генри?
- Я очень сожалею, миледи. Но указания сэра Генри были абсолютно
недвусмысленными.
- Понимаете, - продолжала Вирджиния, - я прошу только потому, что это
вопрос жизни и смерти. В Телфорде произошло таинственное событие, которое
никто не может объяснить, и Том в ужасном состоянии. Мистер Мастерс здесь
только потому, что я привезла его.
- Криминальный случай, миледи? - с интересом спросил Бенсон.
- Да! - сказала Вирджиния.
- Нет! - сказал Мастерс.
Так как оба ответили одновременно, эффект получился несколько
противоречивым. Но Мастерсу хватило ума позволить девушке продолжать.
- Поверьте, мне бы и в голову не пришло беспокоить сэра Генри во время
репетиции, особенно если он хочет исполнить "Песню менестрелей английского
короля" перед Дамским церковным обществом. Том и я наверняка скупим все
билеты!
- Это очень любезно с вашей стороны, миледи.
- Поэтому, я надеюсь, вы позволите мне задать один вопрос. Минуту назад
вы сказали, что мой муж прибудет сюда в пять и что он очень хочет
познакомиться с сэром Генри. Но я поняла по вашим словам, что Тому не
составит труда повидать его.
- Миледи, я...
- Бенсон! Мистер Мастерс - чудесный человек и великий детектив. Но он
первый признал бы - не так ли, мистер Мастерс? - что иногда бывает немного
бестактным. Скажите, Бенсон, подлинная причина, по которой вы не позволяете
нам повидать сэра Генри, заключается в выражениях, в которых мистер Мастерс
изложил свое требование?
Это был удар не в бровь, а в глаз.
Лицо Бенсона оставалось безмятежным, но он уклонился от прямого ответа:
- Не совсем, миледи.
- Бенсон!
- Уверяю вас, миледи, я имел в виду, что лорд Брейс, как и вы, всегда
желанные гости в Крэнли. Особенно учитывая утренний визит вашего сына -
десятого виконта. Сэр Генри провел с ним несколько часов.
Следует напомнить и подчеркнуть, что обычно проницательный Мастерс в