"Джон Диксон Карр. Чаша кавалера ("Генри Мерривейл" #22) " - читать интересную книгу автора

- Но что вы здесь делаете? Ведь вы служите в Северн-Холле у лорда
Северна!
Бенсон кашлянул.
- Нет, сэр. Если помните, во время истории с бронзовой лампой его
лордство страдал сердечной слабостью.
- Да, припоминаю.
- Также, сэр, если помните, леди Хелен Лоринг, дочь его лордства,
обручилась с мистером Китом Фэрреллом, адвокатом.
- Этого чертова ирландца я тоже помню! Вы, он и молодая леди так обвели
меня вокруг пальца, что...
Бенсон снова кашлянул.
- Ruse de guerre,* сэр, которая, как вы, несомненно, согласитесь, при
тех странных обстоятельствах была не только простительна, но и необходима. К
сожалению, мистер Мастерс, должен сообщить вам, что его лордство скончался в
начале войны.
______________
* Военная хитрость (фр.).

- Хррм! Очень сожалею.
- Благодарю за соболезнование, мистер Мастерс. Могу лишь добавить, что
сэр Генри, услышав о том, что я временно остался без работы, любезно
предложил мне управление его домашним хозяйством.
- Вот как? Догадываюсь почему. А вы?
Бенсон задумался, слегка скривив губы.
- Мне едва ли приличествовало бы, сэр, осведомляться о мотивах,
приведших сэра Генри к такому решению. Однако рискну предположить, что он
находит мое присутствие благоприятным...
- Еще бы! Держу пари, что это так!
- ...а мою работу достаточно удовлетворительной. Мне было тяжело
покидать Северн, сэр. Но если бы мне предложили сменить его на другое место,
я, безусловно, выбрал бы Крэнли.
Манеры Бенсона были настолько безупречны, что сторонний наблюдатель
даже не заметил бы, как поспешно он сменил тему. Во время разговора с
Мастерсом дворецкий даже не взглянул на Вирджинию. Но его, скажем, биополе
проникалось по отношению к ней все большим восхищением и почтением.
Теперь Бенсон наконец посмотрел на нее.
- Прошу прощения, миледи, - заговорил он тоном, который приберегал
только для избранных, - но, кажется, я имею честь обращаться к леди Брейс?
- Ну, - скромно отозвалась Вирджиния, - вообще-то это я.
- Благодарю вас, миледи. Мне показали вашу милость в деревне. У меня
сообщение для вас.
- Для меня?
- Да, миледи. Кажется, ваша милость звонила в Телфорд-Олд-Холл из
Лондона, с целью уведомить, что вы прибудете на автомобиле с джентльменом из
Скотленд-Ярда и по дороге заедете сюда?
- Совершенно верно. Я говорила с нашим дворецким.
- Боже всемогущий! - воскликнул Мастерс. - Неужели у вас тоже есть
дворецкий?
- Боюсь, что да. - Вирджиния виновато покраснела. - Я хотела скрыть это
от вас, но не знала как. Хотя Дженнингс служит у нас всего несколько