"Джон Диксон Карр. Ночь у Насмешливой Вдовы ("Генри Мерривейл" #20) " - читать интересную книгу автора

- Конечно, - удивился Г.М., - так оно и есть... Ах, чтоб мне лопнуть!
Хотелось бы мне посмотреть спектакль под названием "Как бы Диккенс написал
романы Троллопа".
- По-вашему, это смешно?
- Может, и не смешно. Но ужасно согревает душу. Таинственные дамы в
черном бросают зловещие взгляды из окон дома викария! За фикусом затаился
епископ с кинжалом... Приходской священник, испуская дикие вопли, хлопает
дверями, расшвыривает в стороны стулья и скачет через столы в поисках
пропавших документов!
- Генри, дело в том, что вам по душе только неприличное. Уверяю вас,
подобные вещи не происходят в реальной жизни. Правда, можно возразить,
что...
Дз-зынь! - звякнул колокольчик над входной дверью, и дверь тут же
распахнулась так широко, что задела стеллаж в витрине. Захлопнулась она
столь же резко.
Хотя на улице еще не совсем стемнело, сумерки сгущались. В призрачном
свете на пороге обозначилась высокая мужская фигура в облачении
англиканского священника.
Очевидно, не замечая прохода и видя перед собой только ряд столов,
священник перескочил через первый стол с легкостью опытного спортсмена.
Почти так же ловко он преодолел второй стол, хотя задел пяткой две книги.
Книги полетели на пол; запорхали, словно голубиные крылья, страницы.
Очутившись перед третьим столом, доверху заваленным стопками томов,
священник, казалось, внезапно понял всю несообразность своего поведения.
Зардевшись от смущения, он нерешительно направился к ошеломленному
букинисту.
- Мистер Данверс? - спросил он, тяжело дыша. - Примите мои самые
искренние извинения. Иногда, к сожалению, я... так тороплюсь, что не думаю,
куда иду.
- Что вы, что вы, - ответил Данверс, кланяясь.
Викарий вдохновенно продолжал:
- Я должен извиниться и за другое. К сожалению, обязанности настолько
заполняют мое время, что до сих пор мне не удавалось нанести вам визит,
мистер Данверс, - он улыбнулся, подавляя присутствующих своим обаянием, - и
как следует, не спеша побеседовать с вами о книгах.
- Что вы, что вы, - с улыбкой повторил Данверс. В глазах его плясали
веселые огоньки.
Однако один предмет настолько занимал и жег мысли преподобного Дж.
Кэдмена Хантера, что исключал все остальное. Искренность бурлила в нем,
словно кипяток, время от времени прорываясь наружу.
- Я пришел спросить, - заявил он, - нет ли у вас книг, посвященных
написанию анонимных писем?
- Анонимных писем? - переспросил Данверс, заслоняя своим телом лежавший
на столе листок.
- Да, - как ни в чем не бывало подтвердил преподобный Джеймс. - Я
намереваюсь посвятить данному предмету завтрашнюю проповедь.
Воцарилась мертвая тишина.
Если преподобный Джеймс рассчитывал произвести впечатление, даже
подсознательно, он, несомненно, достиг цели. Данверс застыл как вкопанный.
Г.М., успевший развернуть и раскурить черную сигару, не донес ее до рта.