"Джон Диксон Карр. Ночь у Насмешливой Вдовы ("Генри Мерривейл" #20) " - читать интересную книгу автора

- Дело в том, - ответила Джоан так же удивленно, - что на
противоположной стороне столпились человек двадцать ребятишек; они сидят на
тротуаре перед магазином и смотрят на ваш дом так, словно ждут, что он
вот-вот сгорит. И еще я насчитала там одиннадцать собак.
- Ну и ну! - проворчал сэр Генри Мерривейл, виновато потупившись.
- Наверное, все они побывали дома на вечернем чаепитии, - продолжала
Джоан, - потому что все чистенькие. Что еще любопытнее, трое отцов семейств
разгуливают по улице туда-сюда и курят толстые сигары. Я и не знала, что
мистер Булл, - она имела в виду мясника, - может позволить себе сигары!
Г.М., снова надев маску невозмутимости, довольно резко, хотя и негромко
напомнил:
- Вы пришли сюда за какой-то книгой. Вам нужна книга об анонимных
письмах?
- Нет. - Джоан надменно вздернула круглый подбородок и повернулась к
букинисту: - Мистер Данверс! Нет ли у вас книги, в которой содержатся
полные... и правдивые сведения о каменном идоле, который у нас называют
Вдовой, или Старухой? По-моему, книга называется "Насмешливая Вдова".
Данверс опустил глаза:
- Милая девочка, какие тут могут быть полные и правдивые сведения?
- Ну пожалуйста! - молила Джоан. - Прошу вас!
- Уверяю вас, дитя мое! Каменное изваяние появилось здесь раньше данов,
раньше норманнов. Путеводители по нашему краю, - он кивком указал на книжный
шкаф, - сообщают лишь немногим больше того, что напечатано на обороте
открыток, которые можно купить в половине здешних магазинов. Пожалуйста,
извините... я сейчас.
Ловко обойдя один из шкафов, почти вплотную примыкающих к конторке,
Данверс направился к камину и снял что-то с каминной полки. Вскоре он
вернулся с запыленной цветной почтовой открыткой и эскизом пастелью в рамке
размером шесть на четыре дюйма.
Перевернув открытку, Данверс прочел крошечную надпись в верхнем левом
углу:
- "Насмешливая Вдова, Стоук-Друид. Каменное изваяние высотой 12 метров,
11,5 метра в основании. Обхват головы - 2,4 метра. Стоит на лугу рядом с
Главной улицей. Название, вероятно раннехристианское, восходит к библейской
притче о погрязших в грехе городах: согласно ей, одну жившую там женщину за
ее нечестивое поведение обратили в камень".
- Но все это я знаю с раннего детства! - возразила Джоан. - Я же
спрашивала о...
Данверс поднял руку.
- "Глаза изваяния, - продолжал он, - достаточно большие, чтобы в них
уместилась голова человека. Если смотреть на Вдову со стороны Главной улицы,
можно заметить на ее лице насмешливое и жестокое выражение, из-за которого и
возникло название".
Положив открытку, Данверс взял эскиз.
- Это, - пояснил он, - всего лишь набросок, нарисованный странствующим
художником в начале девятнадцатого века; однако он дает общее представление
о том, как могла выглядеть Вдова в жизни.
- Уберите! - воскликнула Джоан. В ее голубых глазах застыло выражение
испуга, розовые губы побелели от страха. - Пожалуйста, уберите!
- Милая мисс Бейли! Ну конечно!