"Джон Диксон Карр. Ночь у Насмешливой Вдовы ("Генри Мерривейл" #20) " - читать интересную книгу автора

"Очень симпатичная девчонка, - сказал он себе, что в его устах означало
высший комплимент. - Одна из тех провинциалочек, которые буквально излучают
обаяние и сексуальную привлекательность, хотя сами ни о чем таком не
догадываются. Она любит, когда ее считают "славным малым". Вежлива и
сдержанна на людях, на самом деле вспыльчива, как порох. Если влюбляется -
то, кроме своего избранника, больше ни на кого не смотрит. Верная,
достаточно умная, любит посплетничать".
Данверс надел маску добродушного, побитого молью старика, при помощи
которой в прошлом обманул в Лондоне немало людей.
- Да? - улыбнулся он. - Книгу... о чем?
Тут Джоан заметила Г.М. и вздрогнула.
- Простите. - Данверс чуть нахмурился. - Позвольте представить вам
моего старинного приятеля. Мисс Джоан Бейли - сэр Генри Мерривейл.
- Здравствуйте, - приветливо улыбнулась Джоан, питавшая неподдельный
интерес ко всем чужакам, приезжавшим в Стоук-Друид. Вдруг какая-то смутная
догадка забрезжила в ее мозгу. - Кажется... я уже встречала где-то вашу
фамилию.
- Ну что вы! - скромно возразил великий человек.
Свет лампы падал на густые вьющиеся каштановые волосы Джоан, венцом
обрамлявшие лицо. Кожа у нее была такая белая, что выдавала все перепады
настроения. Наконец она вспомнила.
- Знаю! Вы - тот человек, который разгадывает тайны запертых комнат,
находит исчезнувших людей и истолковывает чудеса. Должно быть, вы приехали,
чтобы...
Джоан вдруг замолчала. Левая рука потянулась к сумочке, висевшей на
правом локте, однако внезапно упала. Г.М., казалось, ничего не заметил.
- Послушайте, девочка моя. - Он не спеша оглядел ее с ног до головы. -
Вам кто-нибудь говорил, что по сравнению с вами Афродита выглядит как
пыльный мешок?
Джоан изумленно воззрилась на него. Кровь бросилась ей в лицо.
- Неужели? - холодно произнесла она. - Нет, разумеется, нет! То есть
кроме... Я хочу сказать...
Тактичный, как всегда, Данверс поспешил ей на помощь.
- Вы не должны сердиться на сэра Генри, - с улыбкой заявил он. - Такова
его манера делать комплименты. Мм... как поживает ваш дядюшка?
Мисс Бейли снова взглянула на Г.М. Несмотря на холодность, было ясно,
что комплимент старого грешника с невозмутимым лицом не был ей совершенно
неприятен.
- У дяди Джорджа... настроение все время меняется, - ответила она. - Он
уверяет, что скоро начнется еще одна война. Говорит, в ней будут применяться
танки и самолеты, а не ружья и колючая проволока. Время от времени он пишет
ругательные письма в военное министерство; оттуда ему присылают вежливые
ответы, в которых просят не волноваться, потому что наша оборона в надежных
руках. В настоящий момент, - Джоан криво улыбнулась, - дядя Джордж сидит на
лугу возле Главной улицы и пытается создать миллионное изображение Вдовы...
Кстати, мистер Данверс, - не переставая тараторить, Джоан то и дело косилась
на Г.М., - нет ли у вас сегодня в витрине особой выставки картин или
подборки репродукций?
Букинист удивился:
- Нет, конечно нет! Почему вы спрашиваете?