"Джон Диксон Карр. Ночь у Насмешливой Вдовы ("Генри Мерривейл" #20) " - читать интересную книгу автора Он кивнул в сторону торгового зала.
- У меня имеется секция, посвященная криминологии и криминалистике, - продолжал он. - Однако там нет... мм... пособий по написанию анонимных писем. - Ах, Рейф! Подобной литературы пруд пруди. Да и практического опыта тоже хватает. Расскажите поподробнее о тех письмах, которые вы получили. Порывшись в битком набитом отделении для бумаг, Данверс вытащил сложенный пополам лист почтовой бумаги. - Особенно мне бы хотелось, чтобы вы прочли вот это. Погодите, прошу вас! - В чем дело? - Признаюсь, мои познания в данной области проистекают главным образом из... мм... популярной прессы. Но позвольте после того, как вы прочтете письмо, и перед тем, как выскажете свои соображения, задать вам два вопроса! Г.М. кивнул. Ральф Данверс передал ему листок. Пока Г.М. читал, ни один мускул не дрогнул у него на лице, и общее его выражение невольно внушало страх. Дочитав, Г.М. сложил письмо и вернул букинисту. - Насколько мне известно, - заявил Данверс, - большинство анонимок пишется людьми полуграмотными. Впрочем, некоторые авторы подобных писем - люди образованные, которые нарочно делают орфографические и грамматические ошибки, чтобы их было труднее опознать. Я прав? - Да, правы, Рейф. - Отлично! Теперь возьмем письмо, которое получил я, и еще одно, которое показал мне один знакомый. Грамматика, орфография и пунктуация в каждом из них правильны до педантичности. Правда, автор изредка вставляет неожиданности, который производят и сами послания. Злоба в них так и кипит. Г.М. задумался. - Мерзопакостное письмо, сынок, - согласился он и снова погрузился в размышления. - После чтения у меня испортилось настроение, как случилось бы со всяким другим человеком. Однако дело не просто в настроении. Я... - Что? Г.М. снова надел маску невозмутимости. - Лучше говорите вы, Рейф. - Автор анонимок - человек высокообразованный, по крайней мере, очень хорошо образованный, - продолжал Данверс. - Следовательно, по-моему, мы можем исключить из списка подозреваемых девяносто пять процентов местных жителей. Фермер или простой работник не в состоянии написать подобное письмо, как не в состоянии он, скажем, создать поэму Драйдена "Авессалом и Ахитофел". Значит, под подозрением у нас остаются... - Продолжайте. Кто у нас остается? Букинист замялся. Очевидно, ему очень не хотелось высказывать вслух свои подозрения, однако и молчать он не мог. - Во-первых, - беззаботно заявил он, - я сам. - Голубые глаза над очками сверкнули. - Простоты ради допустим, что я невиновен. Далее мы имеем мисс Марион Тайлер, миссис Стеллу Лейси, мисс Джоан Бейли, полковника Бейли и мистера Гордона Уэста. Еще есть врач, который временно замещает нашего доктора Спенлоу, - доктор Шмидт; он плоховато говорит по-английски, но пишет всегда правильно, без ошибок. И еще можно включить в список подозреваемых мистера Голдфиша, аптекаря, и мистера Бенсона, хормейстера... Нет, |
|
|