"Джон Диксон Карр. За красными ставнями ("Генри Мерривейл" #21) " - читать интересную книгу автора

уха, - это необычайно любезно с вашей стороны. Но вы уверены, что
приветствуете того, кого надо? Я добрый старый Герби...
Альварес остановил его едва заметным жестом.
- Не будет ли благоразумнее, сэр, отказаться от инкогнито? -
почтительным тоном предложил он.
- Хм! Ну, поскольку все, кажется...
- Сэр Генри! - прервал их разговор звонкий женский голос. Девушка
нырнула под канат и побежала к ним. Взгляд Морин Холмс сразу же устремился
на нее, хотя это было почти незаметно благодаря опущенным ресницам.
Вновь подошедшая, без сомнения, была англичанкой, на вид лет двадцати
пяти и явно дружелюбно настроенной. Ее густые волосы натурального
золотистого цвета были замысловато уложены. Под тонкими и изогнутыми, но не
выщипанными бровями поблескивали голубые глаза. Светлая кожа краснела при
малейшем напряжении. Хотя девушка практически не использовала пудры и губной
помады, от нее исходила аура женственности, ощутимая как физическое
прикосновение. Сама она едва это сознавала, хотя посторонний мог бы
поклясться в обратном. На ее плечи было наброшено легкое пальто, которое не
скрывало творения парижского портного с плас де Франс; великолепную фигуру
плотно облегало неортодоксальное шелковое летнее платье с глубоким вырезом.
Она была в открытых сандалиях на босу ногу.
- Прошу меня извинить, - тем же официальным тоном заговорил Хуан
Альварес. - Позвольте представить...
Но женщина сама назвала себя.
- Я Пола Бентли. - сообщила она, взяв Г. М. за руку. - Мой муж Билл
должен был встретить вас, но старый Джей - консул - его не отпустил. Могу я
его заменить?
- Разумеется, куколка! - с энтузиазмом отозвался Г. М. Подобные
женщины - ослепительные и отнюдь не заторможенные - были как раз в его
вкусе.
- Понимаете, - объяснила Пола. - Билла вечно посылают в самые жуткие
места писать отчет о грязи, бананах, машинах или чем-нибудь еще. Отчет
всегда длиной в милю, а старый Джей хочет изучить каждое слово. К тому же
Билл вернулся только три дня назад, и мы... Я имею в виду... - Она умолкла,
густо покраснев.
- Конечно, куколка, - успокоил ее Г. М. - У вас было много интимных
разговоров.
- Ну... что-то вроде того. - Сразу забыв о своей оплошности, Пола
Бентли внезапно заметила рядом с Г. М. Морин. - Э-э... - неуверенно начала
она.
Прикрыв ресницами зеленые глаза, Морин коснулась руки Г. М.
- Я секретарь сэра Генри, - заявила она тренированным секретарским
голосом.
Последовало гробовое молчание.
Морин не стала объяснять причины столь внезапной перемены. Возможно,
это было к лучшему. Все четыре лица в группе были достойны изучения.
Г. М., чьей бесстрастной физиономии все еще удивляются в клубе
"Диоген", оставался непроницаемым, как устрица. Но комендант Альварес, хотя
и бровью не повел, все же умудрился каким-то способом (телепатическим?)
воспринять настроение англичанина. В его глазах мелькнул гнев.
Г. М. собирался закричать: "Я абсолютно невиновен!" - но вовремя