"Джон Диксон Карр. За красными ставнями ("Генри Мерривейл" #21) " - читать интересную книгу автора

сдержался. Альварес поклонился Морин, впервые продемонстрировав в улыбке
превосходные зубы.
- Боюсь, это моя вина, мисс...
- Холмс, - проворчал Г. М. - Морин Холмс.
- Это моя вина, мисс Холмс, что мы не были осведомлены о вашем
прибытии. Добро пожаловать. Мы постараемся устроить вас как можно удобнее.
- Конечно! - воскликнула Пола. Отпустив Г. М., она быстро подошла к
Морин и протянула ей руку. - С вашей стороны очень любезно приехать сюда. Я
много слышала о лондонской секретарше сэра Генри - кажется, он называет ее
Лоллипоп, - но вы, разумеется, из Штатов.
В литературе по сей день английскую девушку всегда изображают холодной,
высокомерной и аристократичной, что почти до смешного противоположно
действительности. С другой стороны, американскую девушку постоянно описывают
остроумной, болтливой и засыпающей собеседника вопросами, что едва ли можно
было назвать точной характеристикой сдержанной Морин и многих ее
соотечественниц.
Тем не менее следует признать, что вначале Морин питала мрачные
подозрения в отношении Полы Бентли. Ей казалось, что английская блондинка
проявляет слишком много сексапильности и... ну, вы сами знаете чего. Но это
длилось недолго. Искренний взгляд темно-голубых глаз Полы, дружеская теплота
ее рукопожатия растопили лед в сердце Морин.
- Знаете, я до замужества провела полгода в Нью-Йорке, - сообщила
Пола. - Моя младшая сестра сейчас в Колумбийском университете. Ее зовут
Айрис Лейд. Хотя едва ли вы встречали ее...
- Нет. Я училась в Уэллсли.* И с тех пор прошло уже порядочно времени.
______________
* Уэллсли - колледж в одноименном городе в штате Массачусетс.

- Эй! - неожиданно рявкнул сэр Генри Мерривейл.
На секунду воцарилось молчание.
- Сэр? - пробормотал Альварес, снова становясь напыщенным ничтожеством.
- Теперь, когда эта сентиментальная болтовня закончилась, сынок, пройду
я по красному ковру или нет?
- Разумеется, пройдете, сэр.
- Я имею в виду, - продолжал Г. М., сразу напуская на себя холодный и
презрительный вид, - проштампуют ли наши паспорта и просмотрят ли
таможенники наш багаж. Пассажиры, которых вы выстроили у самолета, теряют
терпение. Они ведь не могут уйти раньше нас. Не лучше ли начать шествие?
Альварес потихоньку щелкнул пальцами. Морин, заметившая это, увидела,
как из толпы штатских выделился ничем не примечательный мужчина.
- Что касается ваших паспортов, сэр, - добавил Альварес, слегка
приподняв плечо, - я могу проштамповать их для вас и мисс Холмс за одну
минуту. Наши друзья французы, которые контролируют все службы здесь и в
порту, предоставили вам дипломатический иммунитет, так что ваш багаж не
станут трогать. Вон там, - он указал вправо, на площадку позади оркестра, -
ждет автомобиль, в котором я буду счастлив доставить вас к месту назначения.
Конечно, еще одна машина будет следовать за нами с вашим багажом и багажом
мисс Холмс.
Г. М. выглядел озадаченным.
- Слушайте, сынок, вы уверены, что встретили того, кого надо?