"Джон Диксон Карр. За красными ставнями ("Генри Мерривейл" #21) " - читать интересную книгу автора

возле апельсинового сада.
Заглянув за парапет, можно было увидеть Танжерскую гавань с ее огромным
бетонным молом. Отражения палубных огней грузопассажирского парохода средних
размеров дрожали на воде. На судне поменьше горели якорные огни. Ясным днем
отсюда просматривается серый пик Гибралтара, покрытый белым облаком. Но
вечернее звездное небо казалось загадочной темной бездной, обиталищем ветра,
дующего с пролива.
Давным-давно с этого парапета уносились, свистя, стрелы, выпущенные из
коротких мавританских луков. Теперь же на верхушке башни стояло около дюжины
столиков со стульями и скамейками, куда подавали стаканы горячего и сильно
подслащенного мятного чая.
Единственным источником света был фонарь в мавританском стиле, висевший
под звездами чуть в стороне. Рядом с ним дремал на скамейке пожилой араб в
белом бурнусе с островерхим капюшоном. Впереди, за круглым столиком, сидели
Пола и Билл Бентли, глядя друг на друга поверх давно забытых стаканов.
- Билл, - осторожно начата Пола.
- Да, сокровище мое?
На Поле были белый пуловер и голубые слаксы. Она опиралась локтями на
стол, пряча кисти рук под волнами шелковистых волос. Темно-голубые глаза
внимательно изучали лицо мужа.
- Что тебя беспокоит, дорогой? - спросила Пола.
Билл сидел напротив в рубашке с расстегнутым воротом и старых серых
фланелевых брюках. Каштановые волосы были коротко острижены по военному
образцу. Хотя он не блистал красотой, что, по ряду причин, радовало Полу,
его карие глаза, добродушная складка рта и клинообразный подбородок
выглядели весьма привлекательно. В отличие от Альвареса у него были широкие
плечи, но он едва ли был намного выше или тяжелее коменданта.
Пола думала о том, что за пять лет брака Билл ни разу ее не критиковал.
Но объяснение можно было прочесть в его глазах - он обожал жену и не видел в
ней никаких поводов для критики. Билл никогда не жаловался на еду и вообще
едва замечал, что ест, никогда не спрашивал, сколько денег потратила Пола
(хотя она не была расточительной), - у них был совместный банковский счет,
которым она пользовалась по своему усмотрению.
Посторонний счел бы Билла обычным парнем из хорошей семьи, окончившим
хорошую частную школу и хороший университет, надежным, но не слишком
амбициозным. Но Пола, а также старый Джей и еще некоторые сотрудники
британского консульства знали, что его ум быстр как молния. Билл мог
тасовать факты, как фокусник - карты, с первого взгляда извлекать суть из
каждого рапорта и, благодаря замечательной памяти, сразу назвать любой
требуемый факт из любой области.
Тайной и, как он понимал, безнадежной мечтой Билла было прочитать все
книги на интересующие его темы. Опять же в отличие от Альвареса ему не
доставляли удовольствия грубые фарсы. Как и полковник Дюрок, он предпочитал
остроумную сатиру Свифта, Уилкса* и Уистлера.** Такие отравленные дротики
Билл мог метать и сам. Но так как они всегда были направлены на самого себя
или на вещи (а не на людей - для этого он был слишком добродушен), которые
не нравились никому, его считали всего лишь здравомыслящим молодым
человеком.
______________
* Уилкс, Джон (1727-1797) - английский политик и журналист.