"Джон Диксон Карр. За красными ставнями ("Генри Мерривейл" #21) " - читать интересную книгу автора

Снова усмехнувшись, комиссар полиции глотнул виски с содовой и поставил
стакан.
- Слушайте, mon fils,* я рассказываю вам то, что известно всем.
Руководящий состав полиции - бельгийцы. К сожалению, нас слишком мало. Все
мои офицеры-детективы - испанцы, толковые и отлично тренированные.
Полицейские - les agents, vous comprenez?** - тоже испанцы, а некоторые даже
арабы. Все вымуштрованы, как солдаты! - Несмотря на усмешку, в голосе Дюрока
звучала гордость. - Каждый бегло говорит по-французски, по-испански и
по-арабски. Если кто-нибудь из них поведет себя неучтиво, ему не
поздоровится!
______________
* Сын мой (фр.).
** Ажаны, понимаете? (фр.)

- Минутку, сынок! Что я хотел знать...
Но полковник Дюрок продолжал, выпятив грудь:
- Вас интересует наша политика? Ну, мы понимаем, что людям свойственны
слабости. Если они не слишком нарушают общественный порядок, мы их не
беспокоим. Но серьезное преступление - совсем другое дело! Когда Альварес
предложил этот маленький обман...
- Так это его идея? Сладкоречивый змей! Стоп! Теперь вопросы буду
задавать я. Откуда вы узнали, что я приезжаю в Танжер, не говоря уже о
времени прибытия самолета? Полагаю, из газет?
Полковник Дюрок тактично сдержал усмешку.
- Нет. Нью-йоркская пресса - ваши настоящие друзья. Они не сообщили ни
слова о вашем тайном отъезде.
Но подозрения Г. М. возбудились снова. Лицо его приняло злобное
выражение.
- Тогда как же вы об этом узнали? - осведомился он.
Полковник Дюрок с торчащей в уголке рта гаванской сигарой подошел к
стулу у плетеного столика, сел и провел большим пальцем по аккуратной пачке
документов.
- Боюсь, друг мой, - вздохнул он, - что, куда бы вы ни отправились,
полицейская телеграмма опережает вас на сутки. - Он достал из папки
телеграмму, занимающую добрых две страницы. - Например, эта пришла из
Нью-Йорка. "Отбыл из Ла-Гуардиа 31.03.50 в 9.30. Прибыл в Лиссабон на
рассвете. Рейс Лиссабон-Танжер 9.30-11.30. Должен предупредить вас..." Rien
du tout!*
______________
* Пустяк! (фр.)

Г. М. хлопнул по балюстраде.
- Если телеграмма подписана хорьком по имени Финнеган, - рявкнул он, -
в ней нет ни слова правды! Все это ложь от начала до конца!
- Я вам верю, - сказал Дюрок, пряча телеграмму. - Но даже если вы
действительно были бы неравнодушны к вину и женщинам, что в этом дурного?
Полиция могла бы снабдить вас... - Он оборвал фразу и кашлянул. - Но думаю,
вы действовали, руководствуясь свойственным вам упрямством.
- Тогда какова была цель сегодняшнего утреннего шоу?
- А!