"Джон Диксон Карр. Смерть в пяти коробках" - читать интересную книгу автора

Не сводя глаз с телефонного диска, Сандерс ответил:
- Вполне нормально. Переносит все спокойно, особенно если учесть, что
там ее отец...
- Чей отец? - недоуменно переспросил клерк, но тут же раздраженно
взмахнул рукой. - Ах нет! Я вовсе не о той молодой особе, что пришла с вами.
Я имею в виду темноволосую даму там, наверху, - миссис Синклер.
- С ней тоже все в порядке.
К тому времени как Сандерс дозвонился до полицейского участка, клерк
уже ушел. Машинально повторяя про себя "миссис Синклер", Сандерс подхватил
зонтик и вернулся на четвертый этаж. Марша Блайстоун сидела в холле на
резном дубовом сундуке, вытянув ноги в желтовато-коричневых чулках,
забрызганных грязью; она смотрела на кончики своих замшевых туфель. Когда
она подняла голову, Сандерс подметил, что белки ее глаз странно светятся.
Она как будто заряжала энергией все, на что смотрела или что делала.
- Скажите правду, - настойчиво спросила девушка. - Он умрет?
- Нет.
- Кто та дама? - Марша кивнула в сторону закрытой двери.
- Клерк снизу называл ее миссис Синклер. Но мне о ней совершенно ничего
не известно. Вы узнали кого-нибудь, кроме вашего отца?
- Да, там мистер Хей, тот, кто... - Марша осеклась. - Значит, остается
только один человек, которого мы не знаем, - старик с седыми волосами. Но
что же там произошло? Вы мне расскажете? Вы говорите, их отравили
белладонной или...
- Вероятнее всего, атропином. Атропин - алкалоид белладонны.
- Значит, атропином! То есть вы хотите сказать, что кто-то пытался
отравить целую компанию?
- Возможно, - осторожно согласился Сандерс. - А может быть,
злоумышленники просто хотели вывести гостей из строя. Атропин вызывает
своего рода расстройство сознания. Прежде чем жертва догадается, что с ней
происходит, она уже не в состоянии двигаться. Кстати, вы, наверное, сумеете
помочь.
- Кто - я?!
- Да. Почему вы боялись, что ваш отец окажется здесь?
Марша так и подскочила на месте, словно удивленная вопросом, который,
казалось, привел ее в полное замешательство. Ее испуг был неподдельным - она
явно чего-то боялась.
- Не знаю...
- Но... - не выдержал Сандерс; он уже собирался сказать: "Но, моя
милая!" - своим самым сухим, лекционным тоном; так он обращался к
студенткам, которые несли околесицу на экзамене. Однако сейчас ему отчего-то
не хотелось устраивать выговор молодой девице. - Но ведь должно же быть
что-то?
- Да. Я знаю только, что отец ненавидел мистера Хея пуще яда. - Девушка
запнулась, поняв, что выбрала неудачное сравнение; ее передернуло. - И тем
не менее он все же отправился к нему сегодня. А до того он пригласил своего
поверенного и составил завещание. Более того, он вел себя странно Он...
- Да? Продолжайте.
- Перед тем как уйти из дому, - сказала Марша, глядя на Сандерса в
упор, - он рассовал по карманам четверо часов.
- Четверо... чего?