"Джон Диксон Карр. Смерть в пяти коробках" - читать интересную книгу автораобеими находились помещения "Англо-египетской импортной компании с
ограниченной ответственностью", о чем горделиво свидетельствовали надписи золочеными буквами. Ниже сообщалось, что коммерческим директором компании является некий Б.Г. Шуман. Одна дверь приоткрылась, и на площадку высунулся пожилой человек, по виду - типичная канцелярская крыса. Очевидно, он только что закончил умываться - высокий лоб блестел, как отполированный, седеющие редкие волосы вздыбились вверх призрачной короной. В руках человек держал полотенце. Почти на самом кончике носа чудом умещались очки-половинки. - Мне показалось, я слышал какой-то шум. Кто-то упал? - деловито спросил незнакомец. - Зонтик. - Сандерс поднял его в знак доказательства. - Ваш? Мы нашли его на лестнице. Зонтик был новый, со сверкающей ручкой красного дерева; он выглядел так, словно им никогда не пользовались по прямому назначению. Клерк оглядел его со смешанным брезгливым и разочарованным выражением. Потом поднял голову. Наверху, через пролет, виднелась закрытая дверь, за которой, очевидно, находилась квартира мистера Феликса Хея. - Ах, вон что! - протянул незнакомец, как будто ожидал увидеть нечто другое. - Нет, зонтик не мой. Наверное, верхнего жильца. - Наскоро вытеревшись, он сухо и неприязненно добавил: - Кстати, когда пойдете назад, не забудьте выключить свет. Выключатель находится здесь. Спасибо. Он развернулся и шагнул через порог. - Мистер Хей дома? - спросила его Марша Блайстоун. - О да. Он дома, - ответил незнакомец после паузы. - О да! - Очевидно, незнакомцу неприятно было отвечать, но вместе с тем ему хотелось посплетничать. - Кстати, сегодня они еще вели себя прилично. Много часов оттуда не было слышно ни звука - я даже подумал, что сегодня меня ждет тихий вечер. Но тут все они начали хохотать, как толпа диких индейцев, и топать. Я в жизни не слышал такого смеха! Мне казалось, сейчас обвалится крыша. Ну почему некоторые не могут... Взяв себя в руки, мужчина швырнул полотенце за дверь, словно желая усилить впечатление от сказанных им слов. Затем вошел внутрь и прикрыл за собой дверь. Сандерс поднял голову и оглядел дверь в квартиру Феликса Хея. Затем взбежал еще на один пролет и позвонил. Ему показалось, что пронзительный и резкий звук проникает в самые отдаленные уголки квартиры, а потом эхом возвращается назад. Дверь не открыли. Прождав несколько секунд, Сандерс дернул дверную ручку. Потом обернулся к девушке, которая смотрела на него с площадки нижнего этажа. - Послушайте. Не знаю, но боюсь, действительно что-то случилось. Дверь открыта. Я вхожу. А вы на всякий случай оставайтесь там - пока я вас не позову. Только скажите, что вы боялись увидеть? - Моего отца, - ответила девушка. За дверью оказались ступеньки, поднявшись по которым Сандерс вступил в прихожую. И ступеньки, и иол в прихожей были застелены темно-коричневым ковром. Горел свет. Поскольку окна квартиры выходили на фасад, Сандерсу нетрудно было вычислить расположение комнат. Впереди, в конце просторного холла, находилась маленькая кухня. Справа - три смежные комнаты: большая |
|
|