"Джон Диксон Карр. Смерть в пяти коробках" - читать интересную книгу автора Тут в зал ожидания вошел старший инспектор Хамфри Мастерс, с которым
Сандерс был отлично знаком. Старший инспектор Мастерс - румяный, невозмутимый, как карточный шулер, с седеющими волосами, старательно зачесанными набок, - выглядел соответственно обстоятельствам. А обстоятельства были таковы, что его вытащили из постели в половине второго ночи. - А, вот и вы! - обрадовался Мастерс, заметив молодого человека. Он придвинул себе стул и положил на столик кейс. - Дело дрянь, доложу я вам. Нам повезло только в одном: на месте происшествия случайно оказались вы. Всегда приятно иметь дело с человеком, которому можно доверять. - Спасибо. Мастерс понизил голос: - Видите ли, я осмотрел квартирку только мельком - так сказать, предварительно. Сейчас там орудуют наши ребята, а я решил подскочить сюда и посмотреть, как дела у пострадавших. Уж больно скоро их забрала "скорая"... - Один труп лучше, чем четыре. Старик, мистер Шуман, был в очень тяжелом состоянии. - То же самое твердит и здешний врач. - Мастерс пристально посмотрел на своего собеседника. - Нет, я вас не виню; я не считаю, что вы напортачили. Вы все сделали как надо. По словам врача, все трое уже вне опасности, но до завтра их лучше никуда не перевозить и не беспокоить. Как по-вашему, он не врет? - Инспектор руководствовался в жизни одним простым правилом: подозревать всех. - Доктор Нильсен свое дело знает. И потом, если даже вам удастся допросить их сегодня, вы все равно не узнаете ничего ценного. дама, миссис Синклер, отделалась сравнительно легко. Наверное, приняла не такую большую дозу яда, как другие. По-моему, я ей не наврежу, если задам несколько вопросов. А вы как считаете? Разумеется, беседовать следует тактично, не задевая ее чувств... - Если Нильсен не против... - Я знал, что вы согласитесь! Но прежде всего, если не возражаете, хотелось бы услышать вашу версию случившегося. Мисс Блайстоун сейчас наверху, со своим отцом; ей не до того, чтобы давать показания. Поэтому давайте-ка пока запишем ваш рассказ. Сандерс добросовестно изложил все, чему стал свидетелем, а Мастерс столь же добросовестно записал. Задолго до конца рассказа Мастерс встал с места и принялся расхаживать по залу; он побагровел больше обычного, и взгляд у него был предельно озабоченный. - Замечательно. Мы опять вляпались, - заметил он. - Интересно, что скажет обо всем сэр Генри! - Старший инспектор задумался. - Доктор, дело более странное, чем вам кажется. Давайте проясним вот что. Значит, тот тип, Фергюсон, назвал всех четверых преступниками. Правильно? - Да. - Как по-вашему, он сделал это не просто ради красного словца? Так сказать, употребил фигуру речи... - По-моему, его слова совсем не были похожи на фигуру речи. Если бы вы его слышали... - Все они преступники, а кое-кто из них убийца, - задумчиво повторил Мастерс. - Допустим! Поскольку мистер Хей мертв, последняя часть |
|
|