"Джон Диксон Карр. Смерть в пяти коробках" - читать интересную книгу автора

Тут в зал ожидания вошел старший инспектор Хамфри Мастерс, с которым
Сандерс был отлично знаком.
Старший инспектор Мастерс - румяный, невозмутимый, как карточный шулер,
с седеющими волосами, старательно зачесанными набок, - выглядел
соответственно обстоятельствам. А обстоятельства были таковы, что его
вытащили из постели в половине второго ночи.
- А, вот и вы! - обрадовался Мастерс, заметив молодого человека. Он
придвинул себе стул и положил на столик кейс. - Дело дрянь, доложу я вам.
Нам повезло только в одном: на месте происшествия случайно оказались вы.
Всегда приятно иметь дело с человеком, которому можно доверять.
- Спасибо.
Мастерс понизил голос:
- Видите ли, я осмотрел квартирку только мельком - так сказать,
предварительно. Сейчас там орудуют наши ребята, а я решил подскочить сюда и
посмотреть, как дела у пострадавших. Уж больно скоро их забрала "скорая"...
- Один труп лучше, чем четыре. Старик, мистер Шуман, был в очень
тяжелом состоянии.
- То же самое твердит и здешний врач. - Мастерс пристально посмотрел на
своего собеседника. - Нет, я вас не виню; я не считаю, что вы напортачили.
Вы все сделали как надо. По словам врача, все трое уже вне опасности, но до
завтра их лучше никуда не перевозить и не беспокоить. Как по-вашему, он не
врет? - Инспектор руководствовался в жизни одним простым правилом:
подозревать всех.
- Доктор Нильсен свое дело знает. И потом, если даже вам удастся
допросить их сегодня, вы все равно не узнаете ничего ценного.
- Допустим! - Мастерс задумался. - С другой стороны, врач говорит, что
дама, миссис Синклер, отделалась сравнительно легко. Наверное, приняла не
такую большую дозу яда, как другие. По-моему, я ей не наврежу, если задам
несколько вопросов. А вы как считаете? Разумеется, беседовать следует
тактично, не задевая ее чувств...
- Если Нильсен не против...
- Я знал, что вы согласитесь! Но прежде всего, если не возражаете,
хотелось бы услышать вашу версию случившегося. Мисс Блайстоун сейчас
наверху, со своим отцом; ей не до того, чтобы давать показания. Поэтому
давайте-ка пока запишем ваш рассказ.
Сандерс добросовестно изложил все, чему стал свидетелем, а Мастерс
столь же добросовестно записал. Задолго до конца рассказа Мастерс встал с
места и принялся расхаживать по залу; он побагровел больше обычного, и
взгляд у него был предельно озабоченный.
- Замечательно. Мы опять вляпались, - заметил он. - Интересно, что
скажет обо всем сэр Генри! - Старший инспектор задумался. - Доктор, дело
более странное, чем вам кажется. Давайте проясним вот что. Значит, тот тип,
Фергюсон, назвал всех четверых преступниками. Правильно?
- Да.
- Как по-вашему, он сделал это не просто ради красного словца? Так
сказать, употребил фигуру речи...
- По-моему, его слова совсем не были похожи на фигуру речи. Если бы вы
его слышали...
- Все они преступники, а кое-кто из них убийца, - задумчиво повторил
Мастерс. - Допустим! Поскольку мистер Хей мертв, последняя часть