"Джон Диксон Карр. Девять плюс смерть равняется десять" - читать интересную книгу автора

"Эдвардик" ритмично покачивался. Каюта Б-37 была пуста - тело уже
убрали. Макс бросил взгляд на залитое кровью помещение, прежде чем закрыть
свою дверь за Латропом. Зевнув, он медленно разделся и надел халат. Ему
хотелось принять перед сном теплый душ, поэтому он открыл дверь ванной - и
столкнулся лицом к лицу с мисс Вэлери Четфорд.
Макс застыл как вкопанный, и они уставились друг на друга. Девушка
сидела на ободке ванны. Сейчас она не казалась высокомерной - возможно,
благодаря изможденному виду. Вэлери с трудом поднялась, как будто ее ноги
сводила судорога. На ней было серое вечернее платье с ниткой жемчуга на шее.
Белое меховое манто и спасательный жилет валялись на полу. Серые глаза, того
же оттенка, что и платье, но мерцающие как жемчуг, с вызовом смотрели на
Макса.
- И давно вы здесь находитесь? - услышал он собственный голос, словно
доносящийся издалека.
- С десяти вечера.
- С десяти?
- А как еще я могла незаметно выбраться? - сердито осведомилась
девушка, массируя запястья. - У двери вашей каюты все время кто-то торчал.
- Вы сидели в моей ванной четыре часа?
- Да. А теперь, пожалуйста, отойдите в сторону и выпустите меня из
этого ужасного места.
Макс разразился невежливым хохотом. На лице девушки было написано такое
презрение, что он не смог сдержаться. Он подобрал ее манто и жилет, когда
она проходила мимо, вздернув подбородок.
- Но что вам понадобилось в моей ванной? Разве вы не могли выйти в
любое время?
- Нет.
- Прошу прощения. Вы выглядите усталой. Могу я предложить вам... э-э...
более комфортабельное сиденье?
- Спасибо. Если можно, я ненадолго задержусь.
Макса восхищало хладнокровие, с которым девушка приняла его
предложение. Глядя на нее вблизи, он признал, что ее лицо было скорее
молочно-белым, чем просто бледным. Короткие каштановые локоны, зачесанные
назад со лба, делали Вэлери еще моложе ее двадцати двух или двадцати трех
лет. Она, безусловно, была хорошенькой, а некоторая оживленность придала бы
ей даже привлекательность.
- Капитан корабля в море всемогущ, не так ли? - неожиданно заговорила
мисс Четфорд.
- Прошу прощения?
- Капитан может делать, что хочет? Я имею в виду, его приказ выполнят,
даже если он распорядится протянуть кого-нибудь под килем?
- Думаю, вы путаете капитана Мэттьюза с "Эдвардика" с капитаном Блаем с
"Баунти".[9] Но продолжайте.
- И мне сказали, что вы брат капитана, - добавила девушка.
"Вы стали почти умиротворенной, молодая леди, - подумал Макс. -
Очевидно, вы хотите что-то из меня вытянуть. Приятно сознавать, что вам это
не удастся". Кроме того, мысль о старине Фрэнке, протягивающем кого-то под
килем, не настраивала на серьезный лад.
- Кто вам это сказал?
- Кажется, мистер Латроп - человек, который говорил с вами несколько