"Джон Диксон Карр. Игра в кошки-мышки" - читать интересную книгу автора

Уимс испытал прилив облегчения.
- Я знаю! - сказал он, отмечая цвет и очертания лица убитого и его
изысканного костюма. Сделав над собой усилие, он решился: - Преступный мир.
Гангстеры. Ну, вы понимаете, что я имею в виду! Он пытался убить вас. А
вы... ну, естествен но, сэр!..
Судья задумался.
- Вывод, - сказал он, - столь же необоснованный, сколь и неуместный.
Мистер Морелл был женихом моей дочери.
- Это вы убили его, сэр?
- Нет.
Это односложное слово было произнесено с тщанием, после которого стало
ясно, что допросу пришел конец. Ситуация привела Уимса в крайнюю
растерянность, ибо он понятия не имел, что теперь делать. Будь это кто
другой, а не судья Айртон, Уимс задержал бы его и доставил в участок. Но
доставить судью Айртона в полицейский участок - это было тем же самым, что
покуситься на устои закона. Так нельзя поступать по отношению к высокому
судье, тем более что и сейчас от его взгляда холодеет кровь. Уимса прошибло
испариной. Он молил Бога, чтобы тут оказался инспектор и снял с него груз
ответственности.
Вынимая блокнот, Уимс замешкался и уронил его на пол. Он рассказал
судье о прерванном телефонном звонке, на что тот ответил удивленным
взглядом.
- Не хотите ли сделать заявление, сэр? Например, рассказать, что тут
произошло.
- Нет.
- Вы хотите сказать, что не можете?
- В данный момент. Не сейчас.
- Не хотите ли рассказать инспектору Грэхему, сэр, - с надеждой сказал
Уимс, - если я попрошу вас проехать со мной в участок и повидаться с ним?
- Вот телефон, - скупым жестом, не меняя положения рук, сплетенных на
животе, указал судья. - Будьте любезны позвонить инспектору Грэхему и
осведомиться, не может ли он приехать сюда.
- Но я не могу притрагиваться к этому телефону, сэр. Это же...
- На кухне есть отвод. Используйте его.
- Но, сэр!..
- Воспользуйтесь им.
Уимс чувствовал себя так, словно кто-то подтолкнул его в спину. Судья
Айртон сидел не шевелясь. Руки его были сложены на животике. Тем не менее,
он вел себя как хозяин положения, словно это кого-то другого нашли с
пистолетом в руке над трупом, а судья Айртон бесстрастно взирает на эту
сцену из судейского кресла. Уимс предпочел не спорить и отправился на кухню.
Фредерик Барлоу проник в гостиную через французское окно; сжатыми
кулаками он упирался в бедра. Если судья и удивился при его появлении, то не
подал и виду; он просто смотрел, как Барлоу закрыл дверь за Уимсом.
В уголках глаз Барлоу собрались небольшие четкие морщинки. Он сжал
челюсти, с агрессивным видом в упор глядя на судью. Вцепившись в отвороты
своей спортивной куртки, он стоял с таким видом, словно готовился к схватке.
- Таким образом вы еще можете отделаться от Уимса, - столь же
бесстрастно, как и судья, сказал Барлоу. - Но я думаю, с инспектором
Грэхемом это не получится. Равно как и с главным констеблем.