"Джон Диксон Карр. Игра в кошки-мышки" - читать интересную книгу авторасержанту, который почесал могучий подбородок и задумался.
- Значит, судья! - сказал он. - Скорее всего, там ничего особенного. Но если кто-то пытался пришить старика... проклятие, это же на нас свалится! Садись-ка на свой велосипед, Берт, и гони туда что есть мочи! Поторопись! Констебль Уимс оседлал свою машину. От полицейского участка Тауниша до коттеджа судьи было примерно три четверти мили. Уимс покрыл бы их за четыре минуты, если бы не помеха, встретившаяся ему по дороге. Уже основательно стемнело. Несколько ранее, вечером, пролился дождь, и, хотя потом несколько развиднелось, теплая весенняя ночь была безлунной и сырой. В луче света от фонарика на руле велосипеда Уимса поблескивал темный асфальт прибрежного шоссе. Уличные фонари, стоявшие на расстоянии двести ярдов друг от друга, лишь подчеркивали темноту, которую разрезали редкие конусы света. Они покачивались от порывов ветра, словно деревья у береговой полосы; соленый запах моря щекотал ноздри, и в ушах Уимса стоял гул прибоя, бьющего в волноломы. Он уже различал свет в окнах коттеджа судьи, стоявшего на некотором отдалении справа от дороги, когда в глаза ему брызнул свет фар машины, на которую он едва не налетел. Автомобиль был припаркован на чужой стороне дороги. - Констебль! - позвал его мужской голос. - Эй, констебль! Уимс инстинктивно притормозил, поставив для упора ногу на землю. - Я хочу сообщить вам, - продолжал голос. - Там какой-то бродяга... пьяный... мы с доктором Феллоусом... Наконец Уимс узнал этот голос. Он принадлежал мистеру Фреду Барлоу, чей коттедж располагался дальше по берегу по направлению к Хорсшу-Бей. Молодой сравнимое лишь с тем благоговением, которое он питал к судье. - В данный момент не могу останавливаться, сэр, - выдохнул он, возбужденно переводя дыхание. Он может повысить свою репутацию в глазах мистера Барлоу, поделившись с ним информацией, ибо мистер Барлоу вполне заслуживает доверия. - В доме мистера Айртона произошла какая-то неприятность. Из темноты донесся встревоженный голос: - Неприятность? - Стрельба, - сказал Уимс. - По мнению телефонного оператора. В кого-то стреляли. Когда Уимс, взявшись за руль, нажал на педали, он увидел, что мистер Барлоу обошел машину, оказавшись в конусе света от уличного фонаря. Лишь потом он припомнил выражение худого лица мистера Барлоу, освещенного с одной стороны: полуоткрытый рот и прищуренные глаза. Он был без шляпы и одет в спортивную куртку и грязные фланелевые брюки. - Гони! - мрачно сказал Барлоу. - Гони изо всех сил! Я сразу же за тобой. С силой нажав на педали, Уимс увидел, что спутник держится рядом с ним, длинными шагами без усилий покрывая расстояние. Уимса смутило, что кто-то может бежать с такой скоростью, обходя представителя закона. Он снова с силой нажал на педали, чтобы оторваться, но фигура продолжала держаться рядом. Уимс уже задыхался, когда соскочил с велосипеда у ворот судьи Айртона, где у него и произошла другая встреча. Констанс Айртон, чей светлый силуэт смутно просматривался в темноте, |
|
|