"Джон Диксон Карр. Игра в кошки-мышки" - читать интересную книгу автора

- Нет, благодарю вас, сэр, - мгновенно ответил Морелл, не теряя
благодушной уверенности. - Я никогда не употребляю табака и спиртных
напитков. Это мой принцип.
Словно ободренный предложением, он несколько расслабился. Он сидел с
видом человека, у которого на руках козырной туз и остается лишь выбрать
время, когда ввести его в игру. Но Морелл не предпринял никаких действий
такого рода. Вместо этого он вынул пачку жевательной резинки, не снимая
обертки, предложил угоститься хозяину и, положив пластинку в рот, с
подчеркнутым удовольствием стал жевать ее.
Судья Айртон ничего не сказал.
- Не то что у меня есть какие-то возражения, - заверил его мистер
Морелл, имея в виду табак и алкоголь, - просто не употребляю.
После этого великодушного объяснения он замолчал и хранил молчание,
пока оно не стало тяготить его.
- Теперь относительно нас с Конни, - начал Морелл. - Она несколько
волновалась по поводу нашего разговора, но я сказал ей, что смогу убедить
вас проявить рассудительность. Мы не хотим никаких неприятностей. Мы хотим
сохранять с вами дружеские отношения, если на то будет ваше желание. У вас
какие-то весомые возражения против нашего брака? Или нет? - Он улыбнулся.
Судья вынул изо рта сигару:
- А вы сами не видите никаких препятствий?
Морелл помолчал.
- Ну, - признал он, избороздив смуглый лоб горизонтальными морщинами, -
есть одна вещь. Видите ли, я прихожанин Римско-католической церкви. Боюсь, я
должен настоятельно потребовать, чтобы обряд венчания прошел в католической
церкви, и чтобы Конни стала католичкой. Вы же меня понимаете, не так ли?
Судья склонил голову:
- Да. Вы весьма любезно сообщили мне, что женитесь на моей дочери лишь
в том случае, если она сменит религию.
- Послушайте, сэр! Я не хочу, чтобы вы предполагали...
- Я ничего не предполагаю. Я всего лишь повторяю ваши слова.
Он неторопливо запустил руку в нагрудный карман пиджака. Извлек оттуда
очки в роговой оправе, водрузил их на нос и посмотрел на Морелла. Затем снял
их и стал небрежно помахивать ими, держа очки в левой руке.
- Но эту ситуацию можно уладить! - возразил Морелл. Он суетливо заерзал
на месте. В его темных выразительных глазах появилось враждебное
выражение. - Религия для меня - достаточно серьезная вещь. Как и для всех
католиков. Я всего лишь...
- Давайте оставим эту тему, если вы не против. Насколько я понимаю, вы
не видите никаких иных препятствий к заключению этого брака?
- По сути, нет.
- Вы уверены?
- Ну, разве что... я должен сказать вам...
- В этом нет необходимости. Я знаю.
- Что вы знаете?
Судья Айртон аккуратно пристроил сигару на край шахматного столика.
Переложив очки в правую руку, он продолжал неторопливо помахивать ими, хотя,
внимательно присмотревшись, можно было заметить, что рука у него чуть
заметно подрагивала.
- Антонио Морелли, - начал он. - Родился на Сицилии. Натурализовался в