"Джон Диксон Карр. Игра в кошки-мышки" - читать интересную книгу автора

- Нет, папа. Не за Фреда. За... ты его никогда не видел.
- Ах, вот как, - сказал судья Айртон.
Спас положение доктор Фелл, не чуждый своеобразной неуклюжей
тактичности. Хотя его присутствие в комнате было столь же уместно, как
фигура слона в посудной лавке, девушка не заметила его. Он привлек к себе
внимание, долго и старательно откашливаясь. Поднявшись на ноги с помощью
тросточки, он просиял и подмигнул отцу с дочерью.
- Если вы не возражаете, - сказал он, - я бы воздержался от выпивки. Я
обещал инспектору Грэхему, что заеду к нему на чай, и я уже опаздываю. Хм!
Судья Айртон, действуя как автомат, представил их друг другу:
- Моя дочь. Доктор Гидеон Фелл.
Констанс блеснула беглой улыбкой в его адрес. Удивившись его
присутствию, она, казалось, все так же не замечала доктора.
- Вы в самом деле уверены, что вам надо идти? - осведомился судья, не
скрывая облегчения.
- Боюсь, что да. Продолжим дебаты в другой раз. Будьте здоровы!
Доктор Фелл взял с дивана пелерину в крупную клетку, накинул ее на
плечи и застегнул маленькую цепочку у воротника. Отдуваясь после таких
усилий, он водрузил на голову шляпу с широкими полями и поправил ее. Затем,
вскинув приветственным движением трость и отдав поклон Констанс, который
стоил ему нескольких лишних складок на талии, он покинул дом через
французское окно. Отец с дочерью смотрели, как он пересекал лужайку и
возился с калиткой, открывая ее.
После долгой паузы судья Айртон подошел к своему креслу и уселся в нем.
Констанс почувствовала, как у нее мучительно сжимается сердце.
- Папа... - начала она.
- Минутку, - остановил ее отец. - Прежде чем ты мне все изложишь, будь
добра смыть с физиономии излишнюю косметику. Ты выглядишь как уличная
девица.
Эта его манера обращения всегда дико злила Констанс.
- Неужели ты не можешь, - закричала она, - неужели ты не можешь хоть
раз серьезно воспринимать меня?
- Если, - бесстрастно ответил судья, - кто-то серьезно воспримет тебя в
этом виде, он будет предполагать, что ты назовешь его "милашка" и попросишь
соверен. Прошу тебя, сними этот грим.
Он мог быть терпеливым, как паук. Молчание длилось. Преисполнившись
отчаяния, Констанс извлекла пудреницу из сумочки, взглянула в зеркальце,
первым делом вытерла носовым платком губы, а потом и щеки. Когда она
завершила эту процедуру, и тело и душа у нее были в растерзанном состоянии.
Судья Айртон кивнул.
- Итак, - сказал он. - Я предполагаю, ты отдаешь себе отчет в своих
словах. У тебя в самом деле серьезные намерения?
- Папа, я в жизни не была так серьезна!
- Ну?
- Что "ну"?
- Кто он? - терпеливо спросил судья. - Что ты о нем знаешь? Откуда он
родом?
- Его... его зовут Энтони Морелл. Я встретила его в Лондоне.
- Так. Чем он зарабатывает на жизнь?
- Он совладелец одного ночного клуба. Во всяком случае, это одно из