"Джон Диксон Карр. Игра в кошки-мышки" - читать интересную книгу автораугол. Наверное, у вас есть право назвать такой гамбит "кошки-мышки".
Судья Айртон поднес к свету два стакана, проверяя их чистоту. Когда он ставил их обратно, то обвел взглядом комнату. Сморщив короткий нос, он не без отвращения посмотрел на пухлые кресла, на диваны и на голову лося. Но скорее всего, он решил, что в общем и целом все выглядит достаточно прилично, ибо с силой набрал в грудь морской воздух, который проникал в комнату через одно из открытых высоких окон, и успокоился. Что он хотел произнести в добавление к сказанному, когда щедро наливал два стакана, доктор Фелл так и не узнал. - Привет! - услышал он громкий голос. - Эй, вы, там! Голос был девичий, и в нем звучала натужная веселость. Доктор Фелл удивился. - К вам гости? - спросил он. - Женского пола? По лицу судьи Айртона скользнула легкая тень раздражения. - Как мне кажется, это моя дочь. Хотя понятия не имею, что она здесь делает. В последний раз сообщила мне, что собирается на вечеринку к друзьям в Таунтон... Да? Пышноволосая девушка в прозрачной живописной шляпке, модной в 1936 году, проникла в комнату через открытое окно. На ней была легкая цветастая юбка, и она смущенно крутила в руках белую сумочку. Доктор Фелл с удовольствием отметил, что у нее честные карие глаза, хотя, даже на его снисходительный взгляд, она чрезмерно увлекалась косметикой. - Привет! - повторила она все с тем же наигранным оживлением. - Вот и я! Судья Айртон встретил ее с суховатой вежливостью. - Я должна была заехать, - вскинулась девушка. И затем, словно бросаясь головой в воду, решилась: - У меня потрясающая новость. Я обручилась и выхожу замуж. Глава 3 Констанс не предполагала, что выпалит все одним духом. Даже в последнюю минуту она не представляла, как предстанет перед отцом. Жертва романтических сочинений, она попыталась прикинуть, как ей действовать, исходя из представлений, почерпнутых в книгах и фильмах. В романах отцы делились всего на два класса. Они или впадали в ярость, демонстрируя неумолимость, или же были неправдоподобно умны и полны симпатии к своим отпрыскам. Или же вас прямиком выкидывали из дома, или же, сочувственно потрепав по руке, произносили на удивление мудрые слова. Но Констанс (наверное, как и все остальные девушки на свете) догадывалась, что ее собственный родитель не подпадает ни под одну из этих двух категорий. Неужели со всеми родителями так трудно? Или только ей так не повезло? Отец стоял у буфета, держа в руках сифон с содовой. - Обручилась? - повторил он. Она с удивлением отметила, что его обычно бледное лицо порозовело, а в голосе, наверное от неожиданности, появились теплые нотки удовлетворения. - Обручилась и собираешься замуж? За Фреда Барлоу? Моя дорогая Констанс! Я позд... У Констанс замерло сердце. |
|
|