"Джон Ле Kappe. Убийство по-джентльменски" - читать интересную книгу автора - Отель приличный.
Ригби аккуратно вложил очки в футляр, сунул футляр в ящик стола. - В Карне у нас тут по-чудному. Между городом и школой - стена, так сказать. Полное незнание и неприязнь взаимная. И неприязнь именно от страха, от незнания. А это затрудняет следствие по такому делу. Конечно, прийти к мистеру Филдингу или к мистеру Д'Арси я могу, они скажут мне: "Как поживаете, сержант?", угостят на кухне чаем, но за стену, так сказать, мне доступа нет. У них свой круг, и посторонним никому туда нет хода. Ни тебе за кружкой пива в баре потолковать, никаких контактов, ничего... всякий раз только чашка чаю, ломтик тминного торта и обращение "сержант". - Ригби вдруг засмеялся, и Смайли облегченно засмеялся вместе с ним. - А у меня к ним куча вопросов, тьма вопросов - кто тут к Роудам относился хорошо, а кто не очень, и хороший ли из Роуда учитель, и пришлась ли его жена здесь ко двору. У меня по делу фактов, что крючков на вешалке, а вот вешать на них нечего. - Он глядел на Смайли выжидательно. Наступило продолжительное молчание. - Если вы хотите, чтобы я помог, то я с радостью, - сказал наконец Смайли. - Но сперва познакомьте с фактами. - Стелла Роуд была убита в среду шестнадцатого числа в двенадцатом часу ночи - в промежутке от десяти минут до без четверти двенадцать примерно. Ей нанесли пятнадцать - двадцать ударов дубиной или, скажем, отрезком трубы. Измолотили страшно... страшно. По всему телу кровоподтеки. Можно предположить, что она вышла из гостиной на звонок или на стук, открыла парадное и тут же ее свалили ударом и поволокли в теплицу. Наружная дверь теплицы была, видите, незаперта. - Отпечатки пальцев Роуда обнаружены везде. На полу, на стенах, на кровяные следы - от перчаток, вероятно. - Следы убийцы? - Отпечатки пальцев Роуда кое-где наложены поверх следов от перчаток. Так что эти пятна сделаны до Роуда. Смайли помолчал с минуту. - Теперь относительно экзаменационных работ, за которыми он возвращался. В самом деле имели они такую важность? - Да, пожалуй, имели. Более или менее. К полудню в пятницу оценки требовалось уже вручить Д'Арси. - Но зачем же в таком случае было отдавать эти работы Филдингу? - Он не отдавал. Днем Роуд сидел на письменных экзаменах, в шесть часов собрал работы. Сложил их в портфель и велел старосте - ученику по фамилии Перкинс - отнести к Филдингу, куда Роуды были званы в гости. Роуд эту неделю еще по церкви дежурил, и у него не оставалось времени зайти к себе домой до Филдинга. - А где же он переоделся? - В гардеробной, рядом с преподавательской. Там оборудована раздевалка - главным образом для преподавателей спорта, проживающих не в самом Карне. - А мальчик, который отнес портфель к Филдингу, что известно о нем? - Тут я мало что могу добавить. Фамилия - Перкинс. Староста корпуса, что в ведении Филдинга. Филдинг сам опросил Перкинса, показания Роуда подтвердились. Корпусные, знаете, наставники дрожат над своими воспитанниками... не желают, чтобы их допрашивали грубые полисмены. - Ригби |
|
|