"Джон Диксон Карр. Три гроба" - читать интересную книгу автора

- Чистой?!
- На ней ничего не было ни написано, ни нарисовано. Я пошла показать ее
Шарлю и попросить его спуститься вниз. Бедняга Миллз уже рассказал вам, что
было дальше. Я сама собиралась постучать в дверь, когда услыхала.
что наверх кто-то поднимается, а оглянувшись, увидела, что это он - тот
высокий, худой. Но я могу присягнуть на кресте, что дверь внизу я заперла.
Нет, я не испугалась. Я еще спросила его, как понимать, что он идет наверх,
а не ждет внизу. И все же фальшивого лица я не видела. Он стоял спиной к той
яркой лампочке в нише на лестнице, которая освещала эту часть зала и дверь
кабинета Шарля. Человек ответил по-французски: "Мадам, вы не можете меня тут
держать", - потом опустил воротник и засунул кепку в карман. Уверенная, что
он не посмеет войти в кабинет, я открыла дверь сама как раз тогда, когда
Шарль открывал ее изнутри. Только теперь я увидела бледно-розовую, телесного
цвета маску. Но не успела я что-то сделать, как он толкнул дверь, быстро
шагнул в комнату и повернул в замке ключ. - Она помолчала, словно закончила
первую часть рассказа и получила возможность дышать свободнее.
- И что было потом?
- Я послушалась приказа Шарля, - проговорила она вяло. - Скандала я не
устроила, но отошла недалеко. Я немного спустилась вниз, так, чтобы еще было
видно дверь этой комнаты, и оставалась на своем месте столько же, сколько
Стюарт. Это было ужасно. Понимаете, я же не девочка. Я была там, когда
прогремел выстрел, когда к двери подбежал Стюарт и начал громыхать кулаками,
даже когда явились вы. Но потом была вынуждена уйти отсюда. Я поняла, что
произошло. Я еще успела дойти до своей комнаты под этой лестницей. С
женщинами иногда такое бывает... - Она стеснительно улыбнулась. - Но Стюарт
сказал правду, из этой комнаты никто не выходил. Бог свидетель, мы оба
говорим искреннюю правду. Как это чудовище оставило комнату, если не через
дверь?.. А теперь, будьте добры, разрешите мне пойти в больницу к Шарлю.

СЛОВА-ЗАГАДКИ

Заговорил доктор Фелл. Он стоял у стены под фехтовальными рапирами и
щитом и был похож - черная шляпа, на носу криво нацеплены очки, по обеим
сторонам книжные полки и белые статуэтки - на феодального барона, а не на
безжалостного Фрон де Бефа.[10]
- Мада-ам, - протяжно, носовым, словно боевой клич, голосом, обратился
он к женщине, надкусив сигару и деликатно откашлявшись в сторону, - мы вас
долго не задержим. Хочу сразу заверить, что у меня ни малейшего сомнения в
том, что вы, как и мистер Миллз, рассказали нам правду. Прежде чем перейти к
делу, я докажу, что верю вам... Мада-ам, вы помните, в котором часу сегодня
вечером перестал идти снег?
Мадам Дюмон посмотрела на него тяжелым, пытливым взглядом. Видно было,
что о докторе Фелле она слышала.
- Это имеет какое-то значение? Кажется, около половины десятого. Да,
помню, когда я пришла в кабинет Шарля забрать поднос с посудой, то
посмотрела в окно и заметила, что снег перестал. Это имеет значение?
- И очень большое, мада-ам. Без этого у нас имеются только полкартины
невозможной ситуации. Вы говорите вполне достоверно. Помните, Хедли? Снег
перестал идти приблизительно в половине десятого. Правильно?
- Правильно, - согласился старший инспектор и тоже вопросительно