"Джон Диксон Карр. Под покровом ночи" - читать интересную книгу авторазатянутого в корсет. В его манере играть моноклем, который висел на широкой
черной ленте, было что-то нарочитое. - Счастлив познакомиться,- вежливо отозвался он и продолжал стоять. Банколен заговорил о погоде. Я обратил внимание, что наш детектив ни разу не взглянул на Вотреля. Он сидел очень прямо и не сводил глаз с двери, за которой скрылся герцог. По-прежнему пристально наблюдая за дверью, Банколен добавил: - Мадам, даже если у вас была галлюцинация, как вы могли узнать Лорана? Разве у него не изменилась внешность? У нас есть основания так считать. - Не знаю! Это было впечатление... Я просто увидела его в этом полусумраке. Его характерные жесты, манера широко открывать глаза... Я не знаю! Но я не могла обмануться, я видела именно его... Вотрель недовольно улыбнулся и с упреком глянул в ее сторону: - Ну прекратите же! Зачем поощрять какие-то видения, господа? Вы ведете себя так, будто боитесь этого человека. Я заметил, что здесь сшиваются с полдюжины полицейских. Право, смешно - подняли такую шумиху! Луиза, Рауль пошел в карточную комнату,- внезапно сменил тему Вотрель.- Он слишком много пьет. Думаю, будет лучше, если ты последишь за ним. Или поиграй в рулетку, если хочешь. Займись чем-нибудь. - Эта музыка!- Она капризно скривила губки.- Черт побери эту музыку! Я не могу ее выносить! Не могу! Почему нужно играть целых полчаса одно и то же, одно и то же! - Doucement, doucement! {Здесь: спокойно, спокойно! (фр.)} - стал уговаривать ее Вотрель, нервно озираясь. Мне показалось, он чем-то испуган. Но когда друг герцогини оглянулся на нас, его лицо было уверенным и от алькова. Казалось, она и думать о нас забыла. Банколен протянул руку и взял из пепельницы окурок, который оставила женщина, но по-прежнему не отводил глаз от двери в конце помещения. Мадам и Вотрель были в самой середине салона, как раз под одной из люстр, и Графенштайн мрачно говорил: - Вот вы и получили! Теперь понимаете, почему я так сказал?- когда все мы замерли и насторожились. Мы услышали звон разбитого стекла и увидели стюарда в белом фраке, бессильно привалившегося к двери карточной комнаты. У него из рук выскользнул поднос с коктейлями, и он тупо уставился на разбитые стаканы. Все обернулись в его сторону. Голоса умолкли, оркестр тоже перестал играть. По залу торопливо пробирался владелец заведения с отвислым колыхающимся животом. Но самое отчетливое зрелище представляло собой вытянутое, блестящее от пота лицо стюарда, который что-то увидел и пребывал в состоянии панического ужаса. Могу ли я пояснить то ужасное состояние, которое не имеет названия,-нечто леденящее, какой-то болезненный шок, который словно приковал нас к дивану? Это состояние длилось лишь мгновение, но запечатлелось у меня в мозгу в малейших деталях. Голоса снова исчезли, так что в тишине стало слышно, как упала на пол стойка рулетки. Все как один обернулись в сторону раздавшегося грохота. Крупье с досадой поднял взгляд, кто-то нервно хихикнул, но при этом все посетители салона застыли в неподвижности. Поставив стакан, который слегка звякнул, соприкасаясь со столом, Банколен медленно поднялся. Я так и вижу его, нависшего над столом, |
|
|