"Джон Диксон Карр. Бесноватые" - читать интересную книгу автора

известностью, которую снискали ему его таланты. А я - это я. Но думаю, что
он вспомнил бы меня при случае.
- Не согласились бы вы посетить одного его пациента, выдав себя за
коллегу или ассистента доктора, и определить степень серьезности
заболевания?
- Ну, знаете! - воскликнул доктор Эйбил, стукнув кулаком по столу. -
Ну, знаете. Мне многое приходилось слышать, но это переходит всяческие
границы. За кого вы меня принимаете? Осталась ли у вас хоть капля совести?
- Я сыщик, доктор. В первый год любого человека этой профессии часто
тошнит от того, что ему приходится делать. Потом совести у него остается
ничуть не больше, чем у меня.
- Да, это видно по тому, как вы обошлись с мисс Ролстон. И вы
состарились до срока. Но знания человеческого сердца вы не приобрели, мистер
Уинн, раз полагаете, что в своих действиях юная леди руководствовалась
какими-нибудь мотивами, кроме нежной любви к такому недостойному субъекту,
как вы.
- Я понял это и не стану с вами спорить. Но то, что я предлагаю,
призвано помочь ей. Впрочем, ваше желание действовать по чести и достоинству
вполне оправданно...
- Продолжайте, продолжайте, - сказал доктор Эйбил, который уже начал
вставать со своего места, но снова сел при последних словах Джеффри. - Все
это - безумие, чистейшее безумие. Я больше не желаю лезть в эти дела. Но вас
я все же выслушаю. Итак, вы с мисс Ролстон приехали в "Золотой Крест". Ну?
Что же такое необычайно важное произошло там?
Говоря это, он невольно возвысил голос. Человек с газетой, увлеченный
описанием победы, которую одержал в битве при Плэсси в Индии мистер Клайв,
поднял голову и взглянул на них. Джеффри опустил глаза.
- В "Золотом Кресте", когда Пег отправилась, как она сказала,
переодеваться, я поднялся в Антилоповы покои - хозяин "Золотого Креста"
любит давать названия своим комнатам. Там я заглянул в окно гостиной.
- И?
- До этого я, в отличие от Пег, совсем не опасался Лавинии Крессвелл.
Если миссис Крессвелл благоугодно было пойти на содержание к сэру Мортимеру
Ролстону - что с того? И какое мне дело, что он втрескался в нее по уши?
Такое часто случается с мужчинами за сорок или под пятьдесят. Правда, я
никак не мог предположить, что он способен на подобное безумство. И к тому
же я еще не видел тогда ее братца.
И вот, глядя в окно гостиной, я задумался. Я видел, как сэр Мортимер
ест и пьет, сидя за столом, а госпожа Крессвелл что-то говорит ему,
расхаживая перед камином. Слов я не слышал, но видел, как этот громогласный
человек вдруг весь съежился. Как если бы увидел кнут у нее в руке.
- Кнут?
- Ну, не в буквальном смысле. Хотя она унижает людей, не прибегая к
иносказаниям. Когда я вошел в комнату, то удивился еще более. У сэра
Мортимера вырвался крик, и первый вопрос его был, что с племянницей. Миссис
Крессвелл это совсем не занимало. Она была одержима желанием отдать Пег в
руки Хэмнита Тониша, подвергнуть ее порке и отправить в тюрьму по обвинению,
которое вам известно.
И он поведал о том, что было дальше.
- Я полагал, - и Пег тоже, - что миссис Крессвелл читала письмо,