"Джон Диксон Карр. Бесноватые" - читать интересную книгу автора

стук колес, грохочущих по булыжной мостовой, и чересчур нервные прохожие
время от времени разражались бранью. Дойдя до поворота на Чансери-лейн,
Джеффри взглянул на заведение миссис Сомон, расположенное на южной стороне
Флит-стрит.
Это был очень старый деревянный дом. Зажатый с двух сторон более новыми
кирпичными домами, он возвышался над улицей всеми своими четырьмя этажами
почерневших бревен, белой штукатурки, покосившихся - словно спьяну -
перекрытий и множества старомодных на вид окон. Вывеской служила деревянная
рыба, приколоченная над входом, которая, видимо, считалась лососем* и даже
была выкрашена в розовый цвет. Кроме того, поскольку миссис Сомон
рассчитывала на приличную публику, для тех, кто умеет читать, имелась еще
одна вывеска, между первым и вторым этажом, прямо над рыбой; черными буквами
по штукатурке там было написано просто: "Восковые фигуры".
______________
* Фамилия хозяйки Галереи по-английски звучит так же, как название
рыбы.

Это было знаменитое заведение, которое шестью годами позднее посетил
шотландский адвокат по имени Босуэлл*. Но Джеффри, подобно многим лондонцам,
никогда не был внутри.
______________
* Босуэлл, Джеймс (1740-1795) - шотландский юрист и писатель; биограф
С. Джонсона.

Облако дыма закрыло заходящее солнце, а также окна заведения миссис
Сомон. Некоторое время Джеффри стоял не двигаясь и глядел в сторону дома,
как будто желал удостовериться, что он все еще стоит на месте. Потом он
побрел вдоль сточной канавы, перешел на южную сторону улицы и вошел в
расположенную неподалеку таверну "Радуга".
Как и рассчитывал Джеффри, в передней комнате таверны уже сидел, ожидая
его, доктор Джордж Эйбил.
- Доктор, - обратился к нему Джеффри. - Я благодарен вам за то, что вы
откликнулись на мое письмо и явились сюда. Скажите, доктор, согласились бы
вы ради правого дела нарушить то, что, по моим представлениям, относится к
сфере вашей профессиональной этики? Не согласились бы вы, более того, пойти
на риск нарушить закон?
- Мистер Уинн, - ответил доктор Эйбил, наклоняя голову, - я уже имел
случай указать вам на ваше безрассудство...
- С безрассудством покончено. И навсегда. Обещаю вам.
Доктор Эйбил, сидевший спиной к окну на скамье перед длинным столом,
который стоял в оконной нише, взглянул на него, но ничего не сказал. Джеффри
поднял руку:
- И я совсем забыл о приличиях. Не согласитесь ли выпить со мной кофе и
выкурить трубку? Вчера вечером в "Винограднике" я обратил внимание, что вы
курите табак.
- Вы много замечаете, молодой человек.
- Приходится; этим я зарабатываю себе на хлеб. Так, я закажу кофе и
трубки. И не делайте никаких выводов, пока я не изложу мои намерения. Речь
идет о Пег Ролстон.
- Как чувствует себя молодая леди после вчерашней ночи? Как у нее дела?