"Джон Диксон Карр. Бесноватые" - читать интересную книгу автора - Повернитесь ко мне, - резко приказал судья Филдинг. - Вы говорите в
сторону. - Да, простите. Вы желаете, чтобы я рассказал о событиях, приведших к аресту Пег? - Нет, о них она мне сама рассказала. Я хочу знать, что случилось потом. - Ну, вот. Стражники - их было двое, а с ними - мой приятель, капитан Бересфорд, - взяли ее под арест. - Об этом мне также известно. Стражники ее допрашивали? Допрашивал ее капитан Бересфорд? - Пытались. Я сказал Табби про старуху, умершую от ужаса, но отрицал, что Пег находится в доме. Тогда они, похоже, решили, что Пег повинна в ее смерти, хотя к обвинению это никакого отношения не имеет. Я не дал им ее допрашивать, но Пег все равно была в очень плохом состоянии. Сэр, как она сейчас? - Не очень хорошо. Но продолжим: поднимались они наверх? Обыскивали дом? Видели тело? - Нет. Они удовольствовались заключением доктора Эйбила, которое соответствовало действительности. Пег уже находилась в коридоре внизу. А они чувствовали себя в доме весьма неуютно и торопились уйти. Только... - Только - что? Вы задумались? - Табби Бересфорд заявил, что дом надо запереть. Я сказал, что нет ключа. Я действительно так думал. Но Табби отыскал старый ключ - он висел на гвозде рядом с лестницей. Входную дверь заперли; ключ Табби оставил у себя и, кроме того, усилил караул на мосту. Он - педант, вроде вас. - Сказать больше почти нечего. Доктор Эйбил отправился домой; утром он представит отчет коронеру и секретарю прихода. А я, как вы знаете, тотчас кинулся к вам и сэру Мортимеру просить заступничества для Пег. Сколько я ни стучался, никто даже не выглянул в окно, а дверей и подавно не открыли. - Я полагаю, вы приходили на рассвете. Чего еще могли вы ожидать в столь ранний час? И все же, почему на это у вас ушло столько времени? Было еще что-то? - Еще что-то? - Да, например, между арестом девушки и временем, когда вы начали дубасить в двери непонятно для чего. - Верно, - сказал Джеффри, вновь делая над собой усилие. - Было кое-что. - Вы отправились за двумя стражниками, которые повели девушку в арестантскую на Грейт-Истчип. И предложили им взятку, чтобы они девушку отпустили. Верно? - Да. - Поскольку платье на девушке было красивое и сама она явно принадлежала к хорошему обществу, цену ваши доброхоты заломили высокую. Когда вы согласились, они ее удвоили. Вы снова согласились. Но они знали, что вы - мой тайный агент, и испугались, что вы на них донесете. Поэтому, взяв деньги, они все же отправили девушку за решетку, вовсе не собираясь ее выпускать. Так вы потратили остаток денег, полученных от сэра Мортимера Ролстона. Я опять прав? - Да. |
|
|