"Джон Диксон Карр. Бесноватые" - читать интересную книгу авторасобой, расчищая путь.
Лицо его, несмотря на слегка напыщенное выражение, свидетельствовало о силе и спокойствии этого человека. На невидящих глазах с полуприкрытыми веками не было никакой повязки. Глаза эти говорили о том, что судья мог бы распознать две тысячи правонарушителей лишь по звуку голоса. - Джеффри! - Да, судья Филдинг? - Я хочу, чтобы мои люди хорошо бегали, но не хочу, чтобы они бегали попусту. Зачем вы бежали всю дорогу от Сент-Джеймсской площади? - Я уже десять минут как остановился. - Мне это известно. Но я слышу, как вы дышите. Нужно было взять носилки. - Возможно. - Ах так! - сказал судья, уловив легкую перемену в голосе Джеффри. - Вы снова позволили себе расточительность? И это после того, как я дал вам отпуск, чтобы вы могли подзаработать? Так не годится. Как ни учил я вас бережливости, вы все равно ведете себя, словно простолюдин. Нет, так не годится. Мы этого не можем себе позволить. Вот, возьмите. Опустив руку в просторный карман штанов, он извлек оттуда пригоршню монет и высыпал их на стол. - Сэр... - Берите, берите, - прервал магистрат. - Это - не благотворительность, не думайте. Вам придется отработать эти деньги. Вы долго отсутствовали, а сейчас мне нужна ваша голова. На сегодня у меня есть для вас работа в Рэнилеге. касается мисс Ролстон. Когда ее повезут из арестантской в суд... - Она уже здесь. Ее доставили сюда по моему приказу два часа назад. Воображение Джеффри заработало, рисуя картины одну хуже другой. - Здесь? В этом кошмарном месте за зданием суда? Вместе с ширмачами, медвежатниками, стопорилами? Не говоря уже о проститутках! - Спокойно. Она здесь, наверху, на моей половине. Под стражей, но отдельно от всех. Я уже подробно допросил ее обо всем, что касается прошедшей ночи. Эта гостиная с синими фарфоровыми тарелками на каминной полке и голландскими часами на стене имела две двери. Одна вела в коридор и далее - на лестницу, другая - в жилые помещения в задней части дома. Голландские часы тикали безостановочно, показывая сейчас половину десятого. Джеффри сделал шаг по направлению к судье. - Могу я ее видеть? - Боюсь, что нет. Спокойно, говорю я вам. Прежде чем я приму решение относительно этой девушки, вам придется ответить на несколько вопросов, касающихся других дел. Вы можете настроиться соответствующим образом? - Ну что ж, если вы еще не приняли окончательного решения, - сказал Джеффри, который неожиданно испытал смутный прилив надежды, - тогда я готов. - Прекрасно. Взяв хлыстик, который он отложил, когда доставал монеты, судья Филдинг начал рассеянно помахивать им, собираясь с мыслями. - Эта женщина, Крессвелл, и этот человек, Тониш. - Судья произнес имена резко и отрывисто. - Как случилось, что эти двое, сомнительного |
|
|