"Джон Диксон Карр. Бесноватые" - читать интересную книгу автора

больше. Затем движением, быстрым, как у кошки, она перебросила свое тело к
краю кровати. Джеффри заметил шнурок звонка лишь в тот момент, когда рука
миссис Крессвелл отбросила парчовый балдахин. Занавес сбил свечу вместе с
подсвечником; свет погас. Все же у Джеффри было время заметить, как миссис
Крессвелл в ярости дергает шнурок.
Поначалу не спеша Джеффри стал ощупью пробираться в темноте к двери. Из
алькова не доносилось ни звука. Казалось, целая вечность прошла прежде, чем
он нащупал дверную ручку. Он открыл дверь и закрыл ее за собой. И тут он
заторопился и побежал, придерживая левой рукой ножны шпаги, по залу со
сводчатым потолком и мраморным полом, где мягким светом горело несколько
свечей в канделябрах на стене. Ему оставалось пройти с десяток шагов до
лестницы, когда дверь слева от него открылась.
На пороге стоял сэр Мортимер Ролстон - огромный, пошатывающийся, явно
нездоровый, готовый в любую минуту упасть.
Он поднял руку, как будто призывая кого-то. Рот его был открыт, нижняя
челюсть отвисла: казалось, он пытается что-то сказать. Но то ли от болезни,
то ли от усилия, которое он над собой сделал, ему не удалось выдавить ни
звука. Он стоял, держась за дверной косяк; на нем был цветастый домашний
халат и обычный его сине-красный колпак, натянутый до самых ушей на голову
без парика.
В ужасе от его вида и в то же время надеясь на его помощь в спасении
Пег, Джеффри остановился и направился к сэру Мортимеру. Но сэр Мортимер так
ничего и не сказал. Как и Джеффри, он не мог не слышать крадущиеся шаги в
вестибюле. Тяжело дыша, он отступил в комнату; дверь закрылась перед самым
носом Джеффри, который услышал только металлический звук задвигаемого
засова.
И тогда Джеффри побежал.
Он бежал, стараясь не топать, по гладкой белой с черным лестнице из
такого массивного дерева, что оно казалось мрамором. Дедовские часы на
площадке показывали три минуты десятого. В вестибюле было совсем темно;
шторы были по-прежнему спущены, и ни одна свеча не горела в резном
позолоченном канделябре. Только сверху с балюстрады пробивался слабый свет.
Джеффри уже достиг подножия лестницы, когда кто-то сзади коснулся его локтя.
- Сэр, я могу помочь вам, - донесся до него едва различимый голос. -
Мисс Пег... Сэр, я могу помочь.
Высокая темноволосая горничная Китти выскользнула из-за спины Джеффри и
стала перед ним. Справа у стены, у самого подножия лестницы, находился
высокий массивный комод в виде пагоды с позолоченными скатами и уродливыми
колокольчиками в верхних углах.
Китти прислонилась к комоду и глядела на Джеффри, заламывая руки, как
это делала Пег.
- Галерея восковых фигур миссис Сомон, - прошептала она. - Галерея
миссис Сомон. Флит-стрит. В четыре часа. Сэр...
Так заразительна паника: девушка произнесла несколько неясных слов,
которые Джеффри не понял и которые никто не мог бы разобрать.
- Что? - переспросил он. - Что это значит?
- Сэр...
- Что это значит, Китти? Что вы хотите сказать?
- Да, девочка, - раздался еще один голос. - Что же ты хочешь сказать?
Китти подскочила, вся сжалась и исчезла. А на ее месте совершенно