"Джон Диксон Карр. Бесноватые" - читать интересную книгу автора

Джеффри замолчал и, не двигаясь, смотрел на пламя свечи.
- Мистер Уинн, выслушайте меня.
- Нет уж! Вы слишком долго поступали как вам хотелось. Вчера вечером
это нежелание нельзя было объяснить никакой видимой причиной. Сегодня я
обнаруживаю, что вы, такая чувствительная к мнению света, открыто вселились
в этот дом. И вы - не леди Ролстон, которая сохраняет свой брак в тайне. Вы
не лишили бы себя удовольствия продемонстрировать свое положение. А может
быть, вы вовсе не вдова и у вас есть муж, существование которого вы
скрываете? И вы не выходите замуж за сэра Мортимера, потому что не
осмеливаетесь? Может быть даже...
Он осекся, оборвав мысль, неожиданно пришедшую ему в голову, и взглянул
на Лавинию Крессвелл.
Женщины, которая находилась перед ним всего минуту назад, больше не
существовало. Она сидела совершенно прямо, застыв, с отсутствующим
выражением лица - совсем как накануне вечером. Единственным чувством,
которое сейчас исходило из алькова, была холодная смертельная ненависть.
Какой-то легкий экипаж, возможно двуколка, прогрохотал по камням
мостовой. Ровное пламя свечи бросало свет на сервиз, покрытый слоем пыли,
сквозь которую видна была густо положенная роспись. Затем миссис Крессвелл
подняла руку и потрогала пальцем бровь.
- И впрямь, - заметила она. - Вы действительно полагаете, молодой
человек, что способны делать все, что найдете нужным, и увлечь меня куда вам
заблагорассудится?
- Я не хотел бы уточнять, сударыня, кто кого и куда увлекает.
- Вы так гордитесь собой, мистер Уинн?
- По крайней мере, я собой доволен. А вы, сударыня, вы довольны собой?
- И тем не менее, - произнесла женщина, слегка вздрогнув, - ваши
бессмысленные нападки ни к чему не приведут. Я окружена людьми, которые
сочтут за счастье отомстить за меня. И вам придется плохо, очень плохо,
поверьте, стоит мне только закричать и позвать на помощь.
- Это как вам будет угодно. И все же, даже будучи вашим врагом, неужели
я не могу убедить вас проявить великодушие по отношению к Пег? Наказав ее,
вы не прибавите себе уважения света. А одного вашего слова даже сейчас
довольно, чтобы освободить ее.
- Верно. Так пусть же сгинет там, где она сейчас!
- Сударыня...
- А не думаете ли вы также, молодой человек, что я позволила бы вам
зайти так далеко, не имей я в запасе козырной карты? Вы абсолютно уверены,
что мы с сэром Мортимером - не муж и жена?
- Совсем не уверен. Но есть средство в этом убедиться. Что ж, зовите на
помощь, и мы его испробуем.
- Еще не пришло время, молодой человек, - улыбнулась она скептически, -
чтобы демонстрировать все мои козыри. Очень скоро я выложу их перед вами. Но
по крайней мере на одну подлую инсинуацию в мой адрес я должна ответить
теперь же. В моем присутствии в этом доме нет и не было ничего
предосудительного. Мой брат находился здесь все это время.
- Да, ваш брат, - произнес Джеффри. - Брат. В этом-то, возможно, и
кроется разгадка!
Мгновение она сидела, глядя на него, и казалось, что взгляд идет не из
ее глаз, а из двух глубоких колодцев в глубине их; лоб женщины блестел еще