"Джон Диксон Карр. Бесноватые" - читать интересную книгу автора

Эйбил испытывал в театре "Ковент-Гарден". Но сейчас это зрелище лишь усилило
его неприязнь.
Столь же резко и неожиданно, как она повернулась, он заговорил.
- Мы ведь оба без предрассудков. И можем говорить откровенно. Вы не
возражаете?
- Конечно.
- Благоразумно ли так вести себя по отношению к сэру Мортимеру?
- Я так долго вела себя благоразумно, что уже устала.
- Тем не менее сейчас не время терять голову. Вы говорите, что были
бедны. И ваше благополучие, и мое (коль скоро вы оказываете мне такую честь
и готовы поделиться им со мной) полностью зависит от вашего влияния на сэра
Мортимера. Вы говорите также, что он не испытал радости, когда вы убедили
его отправить в тюрьму собственную племянницу. Не ставите ли вы все под
удар? Нужно ли столь яростно преследовать девушку?
- Благодарю за заботу, но я добилась достаточно высокого положения в
этом мире и должна его сохранить. А дуры вроде Пег хотели бы лишить нас
всего. Так пусть страдают!
- Ваша добродетель протестует против их распущенности? Я правильно
понял?
- Именно: так устроен наш мир. Ведь и ваш вопрос связан с тем, что мы
недавно узнали о ней. Вы бы сами женились на ней сейчас?
Повеяло угрозой; Джеффри понял, что идет по острию ножа.
- С Пег не связана никакая тайна, я полагаю?
- Какая там тайна! Она никоим образом не скрывает своего бесстыдства.
- Сударыня, вы, по-моему, придаете слишком большое значение вопросам
нравственности. Я имел в виду происхождение и родословную.
- Ах вот как! Ну и что же?
- Она племянница сэра Мортимера Ролстона, баронета, владельца
Хедингли-Холла в Эссексе. Он распоряжается ее деньгами до того времени, как
ей исполнится двадцать один год, то есть еще три месяца. Отец ее, Джералд
Ролстон, младший брат сэра Мортимера, был женат на женщине из безупречной
семьи. Так что никакой тайны.
- Насколько мне известно, никакой, - сказала женщина, и в голосе ее
прозвучало любопытство. - Но почему вы об этом заговорили?
- Потому что вы ведете себя чрезвычайно странно. Вы ненавидите Пег, это
ясно. Но она является наследницей, а вы - всего-навсего ловкая женщина без
всяких предрассудков. Вы, несомненно, хотите позаботиться о своем брате,
таком же нищем, как вы; и он - вероятный претендент на руку наследницы
состояния. Он мог бы жениться на ней, избежав громкого скандала, даже
скандала вообще, но только в том случае, если бы вы не стали кричать
повсюду, что девушку надо отправить в Брайдвелл. Вы же пошли еще дальше: вы
пожелали, чтобы этот самый ваш брат сорвал с нее одежду и выпорол.
Согласитесь, несколько странно.
- Странно? Я изложила мои доводы. Разве может Хэмнит жениться на такой
девице?
- В таком случае ваше собственное отношение к браку еще более странно.
Мортимер Ролстон богат и имеет прекрасную репутацию. Вы уже запугали его и
сделали послушным. Вы могли бы обеспечить свое будущее, могли бы получить
все, что пожелаете, стоит вам выйти за него замуж. Почему вы этого не
делаете?