"Джон Диксон Карр. Бесноватые" - читать интересную книгу автора - И все проблемы решены. Как в дамских историях со счастливым концом.
Поверьте, все не так просто. Ну, Пег... Внизу, в коридоре, спиной к выходу стоял доктор Джордж Эйбил с фонарем в руках. Заметив пятна крови на полу, он весь напрягся и поднял фонарь повыше. - Сэр, - начал доктор, кашлянув, - вы ведь говорили, что старуха, которая жила здесь, мертва. - Мертва. - И умерла от ужаса? - Думаю, да. Хотя наверняка не знаю. - Но откуда кровь на полу? - Это не ее кровь. Доктор, позвольте я представлю вас мисс Ролстон. По ее словам, вы беседовали с ней в "Винограднике". И проявили к ней участие, когда она в этом весьма нуждалась. - Молодой человек, проявлять участие - моя профессия. Один Господь знает, сколь часто это - единственное, что я могу дать людям. Но вы, сударыня, поверьте, что я готов покорнейше служить вам. - В это, доктор, поверю я, - сказал Джеффри. - Итак... Пройдя мимо доктора, он подошел к входной двери и закрыл ее. Затем поднял с пола деревянный брус и вставил его в гнезда. "Если бы дверь была заперта, - размышлял он с горечью, - все течение сегодняшних событий могло бы не привести к столь трагической развязке". - Там, в "Винограднике", - продолжал он, - я кое-что рассказал вам. Если тогда я поведал вам лишь малую часть и сейчас собираюсь немногое добавить к сказанному, то объясняется это - отчасти, по крайней мере, - - Время имеет значение, сэр? - Да. Выслушайте меня, пожалуйста. Мы с мисс Ролстон вместе вошли в этот дом, когда услышали крик Грейс Делайт. Или, во всяком случае... На мгновение он замолчал, бросив взгляд на пятна крови у лестницы, но потом, как бы отмахнувшись от навязчивой мысли, которая начала преследовать его, продолжал: - Мы нашли ее мертвой или умирающей - это вам предстоит определить; выражение лица ее было ужасно. Но никаких видимых следов насилия не наблюдалось. Потом в дело вмешался один джентльмен, некий Хэмнит Тониш; он вращается в самом высшем обществе - принят при Сент-Джеймсском дворе*, бывает в Кенсингтонском дворце**. Как он туда проник - никто не знает; видимо, об этом позаботилась его сестрица. Тониш - грубиян и карточный шулер, но человек очень скользкий, так что поймать его до сих пор не удалось. ______________ * Сент-Джеймсский двор - английский королевский двор, названный так по Сент-Джеймсскому дворцу, бывшей королевской резиденции. ** Кенсингтонский дворец - один из королевских дворцов в Лондоне. - Джеффри! - воскликнула Пег. - Мне отвратителен этот мерзкий тип. Но уверены ли вы в том, что говорите? Я никогда не слышала ничего подобного. - Возможно. Но вы должны были видеть его руки: это руки шулера, а не фехтовальщика. Вы должны были видеть также широкие рукава и манжеты его камзола. |
|
|