"Джон Диксон Карр. Бесноватые" - читать интересную книгу автора - Уже нет. - При этом доктор Эйбил поднял голову и увидел в окне
Джеффри. - В этом, мой молодой господин, причина того, что я задержался. - Доктор, доктор, не нужно извиняться! - Боюсь, что нужно. Сначала достопочтенный мистер Стерн настоял, чтобы мы взяли еще бутылку. Это, как он сказал, придаст нам смелости, чтобы идти сюда. За бутылкой он вспомнил - или сделал вид, что вспомнил, - что ему предстоит еще визит к веселенькой чипсайдской вдовушке, и, качаясь, отправился искать носилки. Вот почему, хотя я и обещал клятвенно, что тотчас последую за вами и молодой дамой... - Молодой дамой? - поинтересовался капитан Бересфорд. - Какой такой дамой? - Прошу прощения, сэр, - вмешался гвардеец с "Браун Бесс" в руках, - но не лучше ли нам вернуться на пост? - Прошу прощения, сэр, - сказал гвардеец с фонарем, - по-моему, он говорит дело. - По-моему, тоже, Табби, - сказал Джеффри, у которого опять стали сдавать нервы. - Здесь действительно была одна молодая дама, но она давно ушла. Потом - это несущественно. Я же сказал, что все беру на себя. Капитан Бересфорд хлопнул себя по бедру, на котором висела шпага, и подозрительно оглядел присутствующих. - Да? Так-таки и берешь? Слушай, Джефф, если ты думаешь, что я удовольствуюсь побасенками о том, что здесь произошло, то скажу тебе прямо: нет. Я, конечно, уйду. Но не на пост. А пойду я к капитану Кортланду. И спрошу, знает ли он хоть что-нибудь из того, что "должно" быть известно мне. Джонсон, Макэндрю, за мной! отправишься, оставь один фонарь доктору Эйбилу. - Один фонарь? Нет! Это еще зачем? - Это тоже как пожелаешь. Мне, правда, казалось, что ты не настолько боишься привидений, чтобы пройти по мосту всего с одним фонарем. - Боюсь? Я? Макэндрю! Отдай свой фонарь доктору! - Сэр... - Ты слышал? И Табби Бересфорд выхватил у гвардейца фонарь, причем столь поспешно, что горячий металл обжег ему пальцы. Он перебросил фонарь доктору Эйбилу, который, бросив безучастный взгляд на верхнее окно, принял его, взяв в руку, в которой была трость. Понаблюдав эту бешеную пляску двух огней внизу, Джеффри отступил в глубь комнаты. Сквозняк, образовавшийся между двумя окнами: одним - с раскрытой створкой, другим - с выбитым стеклом, - затушил свечу. Пятясь задом, Джеффри прошел через темноту, миновал освещенное луной пространство и добрался до комнаты, где в напряжении ожидала его Пег. Она уже готова была разрыдаться в голос, но Джеффри предупредил это: - Подождите, - произнес он шепотом. - Сейчас они уйдут. Когда шаги затихнут, идите за мной по лестнице и ступайте к выходу. - Боже милостивый! - прошептала Пег. - Разве я совершила какое-то преступление? Разве все еще нужно прятать меня? - Вполне возможно, что нужно. Я не уверен, что наши дела с Хэмнитом Тонишем закончены. - Но вы победили его. Он бежал. |
|
|