"Джон Диксон Карр. Бесноватые" - читать интересную книгу автора

умеете читать мои мысли: давайте!
- Пропадите вы пропадом!
- Пег...
- Иногда мне кажется, что я знаю вас, и я счастлива. Я так счастлива,
когда вижу, что вы - тот человек, которого я знаю. А потом вы уходите
куда-то, словно в тумане исчезаете. Что вам за дело до этой женщины,
скажите? Неужели... неужели все это только для того, чтобы уберечь от
скандала память вашего покойного деда?

- Перестаньте! Это уж совсем никуда негодная романтика! Что до меня, то
пусть мой почтенный дедушка жарит себе хлебец на адском огне. И эта старуха
может отправляться туда же, хотя ее мне даже жалко. - Он поднял голову и
взглянул на Пег. - Мы живем в жестоком, грубом и несправедливом мире, чтобы
там ни говорили о нем! Доктор Свифт* это понимал. Потому-то он и умер в
сумасшедшем доме в Дублине. Есть люди, которые это понимают: они еще
сохранили остатки приличия. Сегодня я встретил одного врача. По-моему, он из
этих людей. Но их немного. В основном...
______________
* Свифт, Джонатан (1667-1745) - английский писатель, автор
"Путешествий Гулливера", а также многочисленных памфлетов.

- Перестаньте! - воскликнула Пег, и голос ее дрогнул. - Умоляю вас,
перестаньте! Вы слишком многого хотите от людей. Ну почему вы не
довольствуетесь тем, что есть люди, которым вы дороги, которые готовы любить
вас! Господи, ну имейте же сострадание... Ой, что вы делаете?
Неожиданно Джеффри склонился к самому лицу старухи, прикрытому платком,
просунул левую руку под плечи неподвижно лежащего тела, а правую - под сгиб
колен и поднял женщину с пола. Голова ее откинулась, и зеленый платок
соскользнул, обнажив лицо с вылезшими из орбит глазами, искореженным ужасной
гримасой широко открытым ртом с табачными крошками, прилипшими к верхней
губе под самым носом.
В следующее мгновение голова в чепце исчезла из поля зрения Пег. С
большим усилием Джеффри поднял тело и перебросил через плечо вниз головой.
- Она вздохнула! - сказал он, качнувшись, но сохраняя равновесие. -
Очень тихо, но, готов поклясться, шелк заколебался. В ней еще теплится жизнь
или остатки ее. Если повезет, то с помощью врача мы, возможно, сумеем
привести ее в чувство.
- Джеффри, вам показалось. Она умерла. Я знаю... я видела смерть.
- Я тоже. В нашем полку был человек, которого приговорили к расстрелу.
Он попросил не завязывать ему глаза. Еще не было команды "пли!" - солдаты
только подняли мушкеты, - а он вскрикнул и упал, замертво. Но лицо его и
конечности были мягкие, неотвердевшие; в остальном все было так же, как
здесь. Если бы они не поверили, что он мертв, и на всякий случай добили его
выстрелом в ухо, ему пришлось бы ожить, прежде чем умереть еще раз.
- Что вы собираетесь делать? Вы говорили, там, в соседней комнате, есть
матрац? Давайте я возьму свечу и посвечу вам.
Джеффри уже повернулся к ней, собираясь ответить, но вдруг осекся;
выражение лица его изменилось, глаза расширились.
- Нет, не трогайте! Я забыл. Не трогайте. Я обойдусь.
- Перестаньте! Что за глупость! Вам же будет...