"Джон Диксон Карр. Бесноватые" - читать интересную книгу авторапроемом между зданиями и все же не перекинулся ни на Нонсач-хаус, стоящий
здесь еще со времен короля Гарри, ни на еще более старые строения, около которых находились сейчас Джеффри и Пег. Помещение, в котором располагалось "Волшебное перо", имело только одно широкое окно, наглухо закрытое ставнями. Слева от окна были две двери; Джеффри знал, что одна из них ведет прямо в лавку, другая - к лестнице, идущей наверх. В доме, узкий фасад которого пестрел пятнами выцветшей штукатурки на фоне почерневших бревен, было еще два этажа с аленькими окошечками, забитыми или завешанными изнутри. Вывеска с надписью "Волшебное перо", болтающаяся на скрипучем вертлюге над головами Джеффри и Пег, издала громкий стон и качнулась под порывом ветра. - Пег, еще раз спрашиваю: вы входили в этот дом? - Нет! Я собиралась. Бармен в "Винограднике" объяснил мне, как сюда пройти; я им тогда рассказала, что хочу здесь укрыться. Я, правда, взялась за ручку двери, но войти не решилась. Не знаю почему. Тогда меня не страшили ни духи, ни привидения. Это я теперь их боюсь. - Это вы кричали? - Кричала? - Несколько минут назад. Мне показалось, что я слышал крик. Вы кричали? - Нет. Я стояла здесь, сама не знаю, сколько времени, и не могла двинуться с места. Я чуть не умерла со страху, когда услышала, что вы бежите в мою сторону. Но никто не кричал; я уж точно не кричала. - Верю. Я сам столько навоображал - я так беспокоился о вас и мучился угрызениями совести, - не исключено, что и это мне просто пригрезилось. А вы не трусиха. Не зря вы племянница сэра Мортимера Ролстона, а по характеру незачем. - Джеффри, я потрогала дверь, ту, слева: она была незаперта... - Уличная дверь, здесь - да где угодно - ночью, и незаперта? - Сама удивляюсь, но так оно и было! Я потрогала дверь, а она тут же отворилась - дюйма на два, на три. Я думала, там внутри так тесно, и грязно, и отвратительно. Там действительно тесно, и ступеньки такие крутые, будто у пожарной лестницы, но совсем не так грязно, как я опасалась. Но я все равно не решилась войти и задвинула щеколду. Но наверху там горела свеча. - Свеча? - Помилуй Боже, что же тут такого особенного? - Вы никогда не знали бедности, Пег. Ни у кого в этих местах не может быть свечи, даже если... Он осекся. - У этой женщины, Грейс Делайт, мог гореть только фитиль в масляной плошке, - если она вообще зажигает свет по вечерам. - Боже, Боже, но почему вы никогда мне не верите? Посмотрите сами! Пег потянула за ручку, и дверь, висящая на ременных петлях, распахнулась, ударившись о стену. И в тот момент, когда дверь ударилась о стену, кто-то вскрикнул. Крик раздался наверху. Это мог быть крик смертельного ужаса или агонии, а может быть, и. того и другого. Потом он сменился каким-то повизгивающим клекотом, который исходил из человеческой гортани, хотя ничего человеческого не было в этих звуках. Крик этот проникал в самую плоть и бил по нервам. Затем раздались тяжелые сдавленные вздохи и глухой звук, как при падении на |
|
|