"Джон Диксон Карр. Сжигающий суд" - читать интересную книгу автора

- Я все знаю. Тебе надо уйти, но ты сначала съешь вот это, - показала
она на сандвичи.
- Откуда ты знаешь, что мне надо уйти?
- Я, конечно, слушала у двери. У вас у всех был такой таинственный вид.
Как я могла поступить иначе?.. Все это, безусловно, испортит наш вечер, но я
понимаю, что тебе необходимо помочь Марку, иначе ты никогда не сможешь
выкинуть все это из головы. Когда я сказала, что вы с Марком чересчур
интересуетесь патологическими вещами, я была уже готова к чему-либо
подобному...
- Как - ты была к этому готова?
- Не именно к этому, разумеется! Но Криспен вовсе не дыра, здесь вполне
достаточно людей для того, чтобы расползались слухи. Я выходила сегодня
утром в поселок и слышала разговоры о том, что что-то не так в Деспард
Парке. Так и говорили: "что-то". Никто, кажется, толком не представляет, в
чем дело, и даже не знает откуда идут слухи. Так часто бывает - пытаешься
припомнить, кто же тебе об этом сказал, но никак не можешь понять... Ты
будешь осторожен, ведь правда?
Какое-то легкое изменение, казалось, снова произошло в воздухе. Мэри
положила на стол нож с эмалированной ручкой, подошла к Теду и взяла его
ладонь.
- Послушай, Тед, я люблю тебя... Ты ведь знаешь, как я люблю тебя,
правда?
Он в ответ только обнял ее и прижал к себе.
- Слушай меня хорошенько, Тед. Эта любовь будет длиться пока мы живем.
Я не знаю, что ты еще можешь вбить себе в голову. Как-нибудь я расскажу тебе
о доме, который находится в местечке, называемом Гибург, и о моей тетке
Адриене. И ты поймешь... Но сейчас не надо об этом думать. Не улыбайся с
таким превосходством! Я гораздо старше тебя, и если ты вдруг увидишь, как
мое лицо покрывается морщинами и желтеет...
- Прекрати! Ты становишься истеричкой, Мэри!
Она застыла с открытым ртом, потом высвободилась из его объятий и
машинально снова взяла нож.
- Да, я сумасшедшая, - сказала она. - А теперь позволь мне сказать тебе
кое-что. Вы откроете могилу сегодня ночью, но я думаю - это, конечно, всего
лишь мое предположение, - что вы в ней ничего не найдете.
- Да, я тоже так считаю.
- Нет, ты не понял. Ты не можешь понять. Но я умоляю тебя, не позволяй
втянуть себя в эту историю слишком далеко. Если я попрошу тебя об этом ради
нашей любви, ты сделаешь это? Я заклинаю тебя подумать о том, что я сказала.
Не пытайся понять, но доверься мне. А теперь съешь сандвичи, выпей стакан
молока и переоденься. Надень толстый свитер и старые фланелевые брюки, они
висят в шкафу в комнате для гостей. Я забыла отнести их к красильщику в
прошлом году...
И Мэри, совсем как Шарлотта из "Вертера", принялась нарезать хлеб.


ЧАСТЬ ВТОРАЯ
ДОКАЗАТЕЛЬСТВО

Открывайся, замок, на стук мертвеца,