"Джон Диксон Карр. Сжигающий суд" - читать интересную книгу автора

Открывайтесь, запоры, засовы, задвижки!
В. Х. Бэрхэм "Легенды Инглдсби"

Глава VI

Стивенс поднялся по Кингс-авеню до ограды Деспард Парка. Луны не было,
светило только множество звезд. Как и обычно, ворота с увенчанной каменными
ядрами решеткой были нараспашку. Стивенс прикрыл их и опустил штангу,
скрепляющую половинки ворот. Он спешил, и аллея, поднимавшаяся плавными
извивами по склону холма, показалась ему длинной.
Дом, вытянутый в ширину и приземистый, напоминал по форме верхнюю
перекладину буквы Т, с двумя короткими крыльями со стороны дороги. Дом был
старинным, и это, пожалуй, было самое примечательное в нем. Окна его,
маленькие и глубокие, точно соответствовали французскому стилю в архитектуре
конца XVII века. Кто-то уже в XIX веке пристроил низкое крыльцо, и оно в
конце концов полностью влилось в ансамбль. Стивенс взошел на освещенное
лампой крыльцо и взялся за дверной молоток.
За исключением этого единственного места, дом, казалось, был весь
погружен в темноту. Через некоторое время Марк открыл ему дверь и провел
через холл, пропахший старыми книгами, в просторную кухню. Партингтон,
казавшийся еще более плотным в старом костюме Марка, покуривал сигарету
перед газовым обогревателем. У его ног лежал черный мешок и большая кожаная
коробка. К столу были прислонены кузнечные молоты, лопаты, кирки, рычаги и
две плоские стальные штанги метра по два длиной. Как раз в эту минуту
Хендерсон поднял их и начал пристраивать себе на плечо. Это был одетый в
вельветовую куртку низенький и уже пожилой, полный нервного напряжения
человек, с большим носом, голубыми глазами и лысым черепом, на котором
сохранились лишь несколько прядей седых волос. Атмосфера заговора царила в
кухне, и Хендерсон, казалось, больше других чувствовал себя не в своей
тарелке. Он даже вздрогнул, когда Марк и Стивене вошли.
Марк попросил Стивенса наполнить керосином два фонаря и обеспокоенно
спросил у Хендерсона:
- Не наделаем ли мы много шума этими молотами?
Тот почесал лысый череп и низким голосом сказал:
- Мистер Марк, не нервничайте. Мне не по душе вся эта история, она не
понравилась бы вашему отцу, но раз вы считаете, что сделать это необходимо,
все будет как надо. Что же касается молотов, то я не думаю, чтобы их стук
услышали с дороги. Я опасаюсь другого - что ваша сестра, ваша или моя жена,
или мистер Огден вернутся домой. Мы знаем, как любопытен мистер Огден, и
если он что-нибудь заподозрит...
- Огден в Нью-Йорке, - отрезал Марк. - Все остальные тоже далеко и вряд
ли вернутся раньше следующей недели. Вы готовы?
Нагрузившись всем необходимым, они вышли через заднюю дверь. Марк и
Хендерсон шагали впереди с фонарями. Они прошли мимо домика, миновали
часовню. И сразу за ней Марк и Хендерсон поставили фонари на землю.
Им понадобилось около двух часов работы. Без четверти двенадцать
обессиленный Стивенс уселся на сырую траву. Он обливался потом, и сердце его
громко стучало. Но зато большая плита, закрывавшая вход в склеп, была уже
поднята и стояла на одном боку, похожая на распахнутую крышку чемодана,
внутрь которого вели каменные ступени.