"Джон Диксон Карр. Сжигающий суд" - читать интересную книгу автора - Тед, дорогой, не надо так кричать, - немного огорченно попросила
она. - Тебе нужен хороший коктейль, Тед... Давай никуда не пойдем сегодня вечером. - Давай. Но почему ты об этом просишь? Мэри смотрела прямо перед собой, слегка нахмурив брови. - Марк Деспард звонил сегодня несколько раз. Он хочет встретиться с тобой. Он сказал, что это очень важно и не стал ничего уточнять, но я думаю, это касается его дяди Майлза. Мне показалось, что Марк был чем-то очень взволнован... Она посмотрела на Стивенса с тем выражением, которое он так любил. Ее лицо казалось освещенным внутренним огнем и было необычайно красиво. - Тед, ты ведь не пойдешь, правда? Глава III - Ты же знаешь, что я всегда с удовольствием остаюсь дома, если есть возможность, - машинально ответил Стивенс. - Все будет зависеть от того, что Марк... Он не закончил, не совсем ясно представляя, что же собирался сказать. Бывали моменты, когда ему казалось, что Мэри вдруг как бы исчезает, и рядом с ним остается лишь ее пустая оболочка... Может быть, сейчас это почудилось ему из-за света уличных фонарей. Как-то сразу забыв о Марке Деспарде, Мэри принялась рассуждать об обивке мебели, которая подошла бы для их квартиры в Нью-Йорке. Стивенс подумал, что, когда они станут пить коктейль, он расскажет ей забудут. Он попытался вспомнить, читала ли Мэри что-нибудь, написанное Кроссом. Обычно она просматривала все, что приносил для себя Стивенс. "Любопытно, - подумал он, - что запоминались ей одни лишь какие-то мелочи, касающиеся или героев, или тех мест, где происходило действие". Стивенс повернулся к жене. Манто соскользнуло с ее плеч, и на левом запястье он увидел знаменитый браслет, чеканную драгоценность, застежка которой была сделана в виде головы кота с рубином во рту. - Ты когда-нибудь читала книги Кросса? - Кросса? А кто это? - Он пишет о криминальных процессах. - О! Узнаю тебя... Нет. Но не вижу в этом ничего странного. Тебе же известно, что у меня нет болезненного воображения, как у некоторых, - лицо ее стало серьезным. - Как, например, у Марка Деспарда, доктора Вельдена и у тебя. Вы чересчур увлекаетесь убийствами и всякими этими страшными вещами... Ты не считаешь, что в этом есть нечто нездоровое? Стивенс был ошеломлен. Он никогда не слышал раньше от Мэри подобных рассуждений. В ее словах было столько неискренности, фальши... Он взглянул на нее снова и понял, что она говорит серьезно. - Один высокопоставленный чиновник сказал однажды, - заметил он, - что до тех пор, пока американцев будут интересовать преступления и адюльтеры, страна вне опасности. Тебе не нравится, как ты говоришь, мой болезненный вкус? Ну что ж. Попробую предложить тебе новую рукопись Кросса. Может быть, и твой вкус изменится. Она об отравительницах, среди них есть даже некая Мари. |
|
|