"Джон Диксон Карр. Патрик Батлер защищает" - читать интересную книгу автора

душе и с блистательным планом в уме.
Сити! Лондонский Сити...
Он совсем забыл, что квартал Линкольнс-Инн-Филдс располагается в центре
города, в лондонском Сити, который фактически вовсе не принадлежит столице.
В лондонском Сити имеется своя полиция, которая занимается всеми
преступлениями, совершаемыми в его пределах, и ревностно оберегает свои
права. Сообщение об убийстве и убежавшем мужчине с окровавленной правой
рукой должно поступить в полицейское управление Сити, где бы оно ни
находилось. По крайней мере, на данный момент известие еще не дошло до
Скотленд-Ярда.
Пока он в безопасности даже в самом логове врага.
До Скотленд-Ярда Хью добрался за несколько минут через Темпл-Гарденз и
Эмбанкмент - набережную Виктории. Высокая железная решетка, некогда
золоченая, скалила зубы вокруг открытой арки, увенчанной королевским гербом.
Дальше поблескивал булыжник вымощенного переднего двора, по сторонам
которого стояли массивные здания из красно-белого кирпича, теперь зловеще
темнеющие в тумане.
Справа светился в туманной дымке сводчатый проем с каменными ступенями,
которые вели к широкой застекленной двери с табличкой "Комиссар столичной
полиции". Хью без всяких колебаний поднялся по лестнице и распахнул
застекленную дверь.
В просторном вестибюле со стенами кремового цвета неподвижно стоял
одинокий полицейский и смотрел на него.
И все. Широченный коридор, перекрытый стеклянным сводом, шел налево,
другой, точно такой же, тянулся прямо, мимо могучего полицейского. Кроме
него, в помещении вроде бы никого не было.
Хью направился к нему, слыша громкое эхо собственных шагов.
- Добрый день, - поздоровался он с притворной сердечностью.
Констебль молча кивнул.
- Моя фамилия Прентис, - с излишней громкостью объявил Хью.
Констебль снова молча кивнул.
- Я солиситор. Ищу здесь барристера по имени Батлер... Его помощник
сказал, что он повел кого-то осматривать музей. Нельзя ли мне увидеть его?
- Без проблем, сэр, - наконец оживился могучий констебль и даже
улыбнулся. - Только вы должны получить разрешение.
Хью, хорошо помня о своей окровавленной правой руке, натужно улыбнулся
в ответ:
- Разрешение? У кого?
- У мистера Ли, мистера Хезертона или мистера Верта.
- Кто они такие?
- Мистер Ли - заместитель комиссара. Мистер Хезертон - начальник
уголовной полиции. Мистер Верт - из отдела по связям с общественностью. О..,
вот и он.
Констебль кивнул куда-то за спину Хью. Дверь какого-то кабинета рядом с
парадным входом распахнулась настежь. Из нее вылетел тощий, державшийся
прямо мужчина с абсолютно белыми волосами, в очках в роговой оправе, с
цветочным бутоном в петлице твидового пиджака. Полицейский неторопливо
подошел к нему, чтобы провести тихое совещание.
Проклятое здание нервировало Хью. Слишком похоже на школу или па
церковь.