"Джон Диксон Карр. Патрик Батлер защищает" - читать интересную книгу авторадуше и с блистательным планом в уме.
Сити! Лондонский Сити... Он совсем забыл, что квартал Линкольнс-Инн-Филдс располагается в центре города, в лондонском Сити, который фактически вовсе не принадлежит столице. В лондонском Сити имеется своя полиция, которая занимается всеми преступлениями, совершаемыми в его пределах, и ревностно оберегает свои права. Сообщение об убийстве и убежавшем мужчине с окровавленной правой рукой должно поступить в полицейское управление Сити, где бы оно ни находилось. По крайней мере, на данный момент известие еще не дошло до Скотленд-Ярда. Пока он в безопасности даже в самом логове врага. До Скотленд-Ярда Хью добрался за несколько минут через Темпл-Гарденз и Эмбанкмент - набережную Виктории. Высокая железная решетка, некогда золоченая, скалила зубы вокруг открытой арки, увенчанной королевским гербом. Дальше поблескивал булыжник вымощенного переднего двора, по сторонам которого стояли массивные здания из красно-белого кирпича, теперь зловеще темнеющие в тумане. Справа светился в туманной дымке сводчатый проем с каменными ступенями, которые вели к широкой застекленной двери с табличкой "Комиссар столичной полиции". Хью без всяких колебаний поднялся по лестнице и распахнул застекленную дверь. В просторном вестибюле со стенами кремового цвета неподвижно стоял одинокий полицейский и смотрел на него. И все. Широченный коридор, перекрытый стеклянным сводом, шел налево, другой, точно такой же, тянулся прямо, мимо могучего полицейского. Кроме Хью направился к нему, слыша громкое эхо собственных шагов. - Добрый день, - поздоровался он с притворной сердечностью. Констебль молча кивнул. - Моя фамилия Прентис, - с излишней громкостью объявил Хью. Констебль снова молча кивнул. - Я солиситор. Ищу здесь барристера по имени Батлер... Его помощник сказал, что он повел кого-то осматривать музей. Нельзя ли мне увидеть его? - Без проблем, сэр, - наконец оживился могучий констебль и даже улыбнулся. - Только вы должны получить разрешение. Хью, хорошо помня о своей окровавленной правой руке, натужно улыбнулся в ответ: - Разрешение? У кого? - У мистера Ли, мистера Хезертона или мистера Верта. - Кто они такие? - Мистер Ли - заместитель комиссара. Мистер Хезертон - начальник уголовной полиции. Мистер Верт - из отдела по связям с общественностью. О.., вот и он. Констебль кивнул куда-то за спину Хью. Дверь какого-то кабинета рядом с парадным входом распахнулась настежь. Из нее вылетел тощий, державшийся прямо мужчина с абсолютно белыми волосами, в очках в роговой оправе, с цветочным бутоном в петлице твидового пиджака. Полицейский неторопливо подошел к нему, чтобы провести тихое совещание. Проклятое здание нервировало Хью. Слишком похоже на школу или па церковь. |
|
|