"Джон Диксон Карр. Ньюгейтская невеста" - читать интересную книгу автора

- А я нет. "Она упрямая девчонка и нуждается в плетке". Что ж,
посмотрим!
Мистер Крокит в отчаянии предпринял последнюю попытку:
- Должно быть, не менее дюжины вполне достойных джентльменов готовы
просить вашей руки.
Кэролайн повела плечами:
- Еще бы!
- И все же, чтобы избежать необходимости вступать в брак с кем бы то ни
было...
Кэролайн тряхнула каштановыми локонами.
- Чтобы избежать этого, - продолжал Крокит, - вы готовы тайком
пробраться в Ньюгейтскую тюрьму и выйти замуж за отвратительное существо,
приговоренное к смерти, а на следующее утро наблюдать из окна таверны за
завтраком с шампанским, как оно дергается в петле, дабы убедиться в его
смерти. Это недостойно вас.
- Достойно или нет, - Кэролайн смотрела на него в упор, - но это
удовлетворяет условиям завещания, не так ли?
- Формально - да.
- И этот брак будет признан законным?
Адвокат побарабанил пальцами по сюртуку.
- Сегодня днем я получил лицензию в Докторс-Коммонс*. Ньюгейтский
капеллан, которого именуют "ординарий"**, - священник Государственной
церкви***. Да, брак будет законным.
______________
* Докторс-Коммонс - здание в Лондоне, где помещались церковные и
адмиралтейские суды, занимавшиеся в основном гражданскими делами.
** Ординарий - священник, готовивший к смерти осужденных на казнь.
*** Имеется в виду Англиканская церковь.

- Может ли кто-нибудь опротестовать мое право наследования?
- Ни один человек на земле.
- Тогда я выйду замуж за приговоренного преступника.
- Как вам угодно, мадам. Простите, но вы не находите это унизительным?
- Унизительным? - Покраснев, Кэролайн поднялась с кушетки.
Словно стараясь скрыть гнев, она скользнула взглядом по двум силуэтам в
рамке, висящим на стене у двери, потом повернулась к круглому столику в
центре комнаты и, стоя боком к гостю, посмотрела на него сквозь локоны над
обнаженным плечом.
- Позвольте мне объясниться, дорогой мистер Крокит!
Адвокат молча склонил голову.
Кэролайн повернулась к нему. Рубин на ее корсаже вспыхнул, отражая
пламя свечей.
- Считается, что в браке муж имеет определенное "право". Так вот, я не
собираюсь гарантировать это право никакому мужчине. - Она стукнула по столу
кулачком. - Вы меня понимаете, сэр?
- Вполне.
- Этот аспект брака я всегда считала нелепым и возмутительным. Но по
вашему драгоценному закону муж имеет еще одно право. Все, чем я располагаю,
становится его собственностью, даже дом, где мы сейчас находимся.
А что я получаю взамен? Неотесанного мужлана, который наполнит дом