"Джон Диксон Карр. Ньюгейтская невеста" - читать интересную книгу авторазапахом конюшни, будет сквернословить, а к трем часам дня напиваться вдрызг.
Или пустоголового щеголя - хвала небесам, эта порода вымирает, - который расточает витиеватые комплименты, но имеет сварливый нрав и проигрывает все до последнего фартинга* в заведении Ватье** или клубе "Уайтс"***. Вот что такое муж, если жить a la mode****. ______________ * Фартинг - мелкая английская монета в четверть пенни, упраздненная в 1961 г. ** Клуб и игорный дом па углу Пикадилли и Болтон-стрит, который содержал личный повар принца-регента Жан-Батист Ватье. *** "Уайтс" - элитарный лондонский клуб на Сент-Джеймс-стрит. **** Согласно моде (фр.). И ради этого, - горько усмехнулась мисс Росс, - нас учат глупо улыбаться, закатывать глаза, кокетливо обмахиваться веером и восклицать "Фи!" в ответ на малопристойную шутку! Чтобы поймать мужа, который не стоит того, чтобы его ловили! Это несправедливо! Отвратительно! - Кэролайн топнула ножкой, неожиданно проявляя человеческие чувства. - Вы говорите, мистер Крокит, что мои намерения унизительны. Тогда какой стиль брака более унизителен - их или мой? - Моя дорогая юная леди, - запротестовал озадаченный адвокат, - я не несу за это ответственности. Такого образа действий придерживается весь мир. - Только не мой мир, сэр. Мистер Крокит окинул ее внимательным взглядом. - Вы рассуждали о чувствах, - сухо сказал он. - А вы подумали о - Прошу прощения? - Мы приходим к нему, мадам, в последние часы его жизни и заявляем: "Женитесь на этой леди и умрите как можно скорее, дабы она могла иметь золоченые кареты и драгоценности". Что, по-вашему, почувствует бедняга, стоящий на краю вечности? Кэролайн тотчас же стала подчеркнуто высокомерной. - Полагаю, этот убийца не du monde?* - с сарказмом осведомилась она. - По-видимому, его положение в обществе слегка пониже моего? ______________ * Светский человек (фр.). - Что, если так, мадам? - Тогда какое могут иметь значение его чувства? У него их попросту нет. Внезапно они пришли в изумление гораздо большее, чем если бы приливная волна захлестнула Уайтхолл*. Ибо дверь гостиной распахнулась и на пороге возник покрасневший и запыхавшийся Элфред. ______________ * Уайтхолл - улица в центре Лондона, где находятся правительственные учреждения. - Бони* разбит! - во весь голос сообщил он, забыв о манерах. ______________ * Бони - презрительная кличка Наполеона Бонапарта в Англии. |
|
|