"Джон Диксон Карр. Ньюгейтская невеста" - читать интересную книгу автора - У нее золотые, вьющиеся волосы. Она пухленькая и не очень высокая. Ты
можешь ощутить ее доброту, как я ощущаю тепло этого фонаря. Она не в состоянии пройти равнодушно мимо слепого нищего или полумертвого бродяги возле театра. У нее карие глаза, в них стоит заглянуть, и ты уже влюбился. - Прошу прощения, Дик, - смущенно произнес Красноносый, - но это не та леди. - Не лги! Говорю тебе, это Долли! - Эта леди действительно очень красивая, не слишком высокая, в шикарном платье и так обмахивается веером, что вот-вот его сломает. У нее каштановые волосы с мелкими локонами. Но ее пасть... прошу прощения, ваше преподобие!.. ее рот заперт на замок, как кассовая книга ростовщика. Так что это не та леди, Дик. Даруэнт, которому с трудом удалось подняться, вновь опустился на солому и погрузился в молчание. - Вы знакомы с этой леди? - спросил преподобный Хорас. Даруэнт покачал головой. - А с джентльменами? - Ординарий посмотрел на Красноносого. - Кто они такие? - Один из них стервятник, - надзиратель имел в виду адвоката, - по имени Крокит. А другой - сам Джек Бакстоун! - Боюсь, это ни о чем мне не говорит. - Сэр Джон Бакстоун! От него лучше держаться подальше, ваше преподобие. - Несмотря на такую характеристику, в хриплом голосе надзирателя звучало невольное восхищение. Нос его покраснел еще сильнее. - Спросите о нем в Ковент-Гарден. Этот джентльмен готов снять сюртук и боксировать с пистолетах и выходил победителем. Джек Бакстоун всегда получает то, что хочет, кто бы ни пытался его остановить. Предупреждаю вас, сэр, лучше повидайтесь с ним. Это дело... - Я служу Божьему делу правды и справедливости, - прервал ординарий. - Кто осмелится ему препятствовать? - Сэр, я только хотел сказать... - Передайте мои комплименты леди и джентльменам и попросите их подождать, пока им не будет позволено войти. - Но, сэр... - Вы слышите меня? Красноносый быстро отступил, закрыв и заперев железную дверь. Преподобный Хорас прислонился к ней спиной и глубоко вздохнул, глядя на Даруэнта. - Прежде чем вы продолжите, - его голос дрогнул, - я должен задать вам вопрос. Кто вы? - В каком смысле? - В самом прямом. Только не говорите "это не имеет значения" или еще какую-нибудь чушь. Ваша фамилия действительно Даруэнт? Заключенный почти рассмеялся. - Теперь да, - ответил он. - Я позаимствовал ее - не без издевки - из титула моего дядюшки, маркиза Даруэнта. - Маркиза?! - Черт возьми, падре, не падайте в обморок при упоминании нескольких земляничных листьев на пэрской короне!* Все люди братья. А что касается |
|
|