"Джон Диксон Карр. Читатель предупрежден" - читать интересную книгу автора

Господи, послушай, мне так неудобно из-за этого автомобиля. Похоже, что
этот уик-энд начался достаточно скверно. Но, позволь, я тебя представлю:
доктор Сандерс - мисс Виктория Кин.
Он бросил на Сандерса многозначительный взгляд:
"и-без-глупых-шуток-понятно?". Его лицо, достаточно длинное от природы,
вытянулось еще больше. Лоуренс Чейз был высоким, худощавым молодым
человеком, несколько флегматичным по натуре, но обладавшим истинным
талантом юриста. Слова просто сами текли у него из уст. В тот период, когда
был построен этот дом, бытовало модное выражение: "Выглядит так, как будто
его только что вынули из коробки". Однако сейчас определяющей чертой его
поведения была серьезность.
- К сожалению, все разладилось,- объяснил он.- Поэтому никто за тобой
не поехал. У нас была авария.
- Авария?
- Да. Мина, Виктория, Сэм и я приехали поездом. То же самое сделал наш
ясновидящий приятель, Пенник. Прислуга - все четверо, ехали с нашими вещами
на автомобиле Сэма. Вещи нам доставили, но, что весьма неприятно, без
прислуги.
- Без прислуги? Почему?
- Никто точно ничего не знает. Ходжес, шофер Сэма, видимо, пытался на
большой скорости повернуть и врезался в грузовик. Не могу ничего понять,
потому что Ходжес - самый осторожный водитель из всех, с которыми я
когда-либо ездил.
- Ты хочешь сказать, что с ними ничего серьезного не произошло?
- Нет, нет, никто серьезно не ранен. В худшем случае, ушиб и шок, но и
этого достаточно, чтобы задержать их в госпитале на всю ночь. Таким
образом, у нас нет никого, кто, по крайней мере, мог бы сварить яйца. Очень
неприятно. Но, разумеется, им гораздо неприятнее, беднягам...- добавил он
поспешно.
- Гораздо неприятнее,- признала Вики Кин.- А, кроме того, я могу
сварить яйца. Добрый день, доктор!
Сандерс ждал этих слов, чтобы иметь возможность завершить
приветственные формальности. Он поклонился и с интересом взглянул на
девушку. Хотя она была примерно в его возрасте, то есть около тридцати лет,
свойственная ей теплая, мягкая жизнерадостность делала ее значительно
моложе: она ощущалась и в ее фигуре,
и в манерах, и даже в голосе. При этом она не производила впечатления
изнеженной особы. Ее также нельзя было назвать красавицей, потому что она
не обладала классическими признаками красоты. Ее голубые глаза и
темно-каштановые, коротко подстриженные волосы были настолько
обыкновенными, что вы никогда не обратили бы на нее внимания, если бы не
удивительное обаяние, исходящее от всей ее особы. И, взглянув на нее один
раз, трудно было отвести взгляд. Кроме того, Сандерсу редко случалось
встретить человека с такой свободой дружеского общения и такими спокойными
движениями. Она сидела на краешке фонтана в своем темном и просторном
платьице, но о ее присутствии невозможно было забыть. К тому же у нее была
очень приятная улыбка.
- Удивительно,- задумчиво продолжал Чейз,- каким одиноким выглядит дом
без прислуги. Странно, вся наша шестерка оказалась замкнутой здесь на весь
уик-энд, и нет никого, кто мог бы вести этот корабль!