"Джон Диксон Карр. Читатель предупрежден" - читать интересную книгу автора

мере. За стенами, на пересечении дорог, находилась будка дорожной службы
Автомобильного Клуба, а чуть дальше его служащий регулировал движение. Но
внутри, сразу же за поворотом дорожки, все пряталось за деревьями вплоть до
того момента, когда перед глазами прибывшего появлялись оконные витражи и
маленькие балкончики.
Доктор Сандерс, глубоко заинтригованный, под шум своих собственных
шагов шел по подъездной дорожке, засыпанной песком. Из каменной кормушки
для птиц, стоящей у входной двери, доносился шум крыльев, а громкое
щебетание воробьев поднималось к самому фронтону. Сандерс ничего не знал о
Сэмюэле или Мине Констеблях кроме того, что они были большими приятелями
Лоуренса Чейза, и не имел ни малейшего понятия, почему они хотели
познакомиться с ним. Чейз, симпатичный, но весьма рассеянный молодой
адвокат, обычно опирался на предположение, что все обо всем знают. Однако
мощный дом Констеблей произвел на молодого врача большое впечатление.
Он взялся за тяжелый дверной молоток и постучал в дверь. Ответом ему
было только усилившееся щебетание птиц.
Через минуту он постучал снова, но и на этот раз никто не вышел ему
навстречу. Изнутри не доносилось ни одного звука или какого-то отголоска
жизни. Все это, вместе с отсутствием автомобиля на станции, немного
обеспокоило Сандерса, приводя на ум ряд возможностей: ошибка в дате,
недоразумение, потерявшееся письмо. Он немного поколебался, потом поставил
чемодан и пошел вдоль правой стороны дома.
Все правое крыло состояло из одного огромного помещения, пристроенного
к средней части здания. Это была оранжерея, такая, какие строили в
девятнадцатом веке; огромный зал деревянной конструкции с высокими
витражами и куполообразной стеклянной крышей. Сейчас это выглядело излишне
роскошно и архаично. Один из витражей был до половины открыт, и, к своему
огромному облегчению, Сандерс услышал женский голос, звучащий на фоне шума
тихо плещущей где-то воды.
- Он должен отсюда уехать! Обязательно убеди Мину, чтобы она его
отослала, Ларри, иначе будут неприятности. Неужели ты этого не понимаешь?
Эти слова были сказаны с такой страстью, что Сандерс невольно
остановился. Кто-то рассмеялся, и он услышал голос Лоуренса Чейза.
- А что тебя беспокоит? Боишься, что он прочтет твои мысли?
- Знаешь, возможно, так и есть,- призналась она.
Доктор кашлянул и зашуршал ногами по песку, которым была усыпана
дорожка. Потом перешел полосу газона, отделяющую оранжерею от дорожки,
постучал в стекло и сунул голову в окно.
- Боже мой! - воскликнул Чейз, обернувшись.
Девушка в темном платье быстро встала с каменного парапета,
окружавшего маленький фонтанчик.
Внутри было гораздо более тепло и душно, чем предполагал Сандерс.
Скупой свет проникал туда через стеклянный купол крыши. Огромные
тропические растения: развесистые папоротники и пальмы, еще больше сгущали
полумрак. Мелкие, как пыль, капли воды с тихим шумом разбрызгивались
фонтаном. Часть каменного пола была покрыта пушистым ковром. На этом
старомодном фоне необычно выглядел современный переносной электрический
камин, оранжево-красные отблески которого ложились на пол, отражались в
каплях воды и в стеклянной крыше.
- Это старина Сандерс,- как бы с недоверием сказал наконец цейз.-